Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

1:1 Adam, Seth, Enos,

1:1 Adam, Seth, Enos,

1:2 Cainan, Malaleel, Jared,

1:2 Caïnan, Malaléel, Jared,

1:3 Henoch, Mathusale, Lamech,

1:3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,

1:4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.

1:4 Noé, Sem, Cham et Japheth.

1:5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.

1:5 Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —

1:6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.

1:6 Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma. —

1:7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.

1:7 Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.

1:8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.

1:8 Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —

1:9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.

1:9 Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma : Saba et Dadan. —

1:10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.

1:10 Chus engendra Nemrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —

1:11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,

1:11 Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,

1:12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.

1:12 les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —

1:13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,

1:13 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

1:14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,

1:14 ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,

1:15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.

1:15 les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,

1:16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.

1:16 les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.

1:17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.

1:17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —

1:18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.

1:18 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.

1:19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.

1:19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —

1:20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,

1:20 Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,

1:21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,

1:21 Adoram, Huzal, Décla,

1:22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon

1:22 Hébal, Abimaël, Saba,

1:23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.

1:23 Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.

1:24 Sem, Arphaxad, Sale,

1:24 Sem, Arphaxad, Salé,

1:25 Heber, Phaleg, Ragau,

1:25 Héber, Phaleg, Ragau,

1:26 Serug, Nachor, Thare,

1:26 Serug, Nachor, Tharé,

1:27 Abram : iste est Abraham.

1:27 Abram, qui est Abraham.

1:28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.

1:28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël.

1:29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,

1:29 Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,

1:30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,

1:30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

1:31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.

1:31 Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.

1:32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.

1:32 Fils de Cétura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan : Saba et Dadan. —

1:33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.

1:33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.

1:34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.

1:34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Jacob.

1:35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.

1:35 Fils d’Ésaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —

1:36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.

1:36 Fils d’Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —

1:37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.

1:37 Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.

1:38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.

1:38 Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —

1:39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.

1:39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Sœur de Lotan : Thamna. —

1:40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.

1:40 Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon : Aïa et Ana. — Fils d’Ana : Dison. —

1:41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.

1:41 Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —

1:42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.

1:42 Fils d’Eser : Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan : Hus et Aran.

1:43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.

1:43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba.

1:44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.

1:44 Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.

1:45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.

1:45 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.

1:46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.

1:46 Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith.

1:47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.

1:47 Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.

1:48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.

1:48 Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.

1:49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.

1:49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.

1:50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.

1:50 Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.

1:51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,

1:51 Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,

1:52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,

1:52 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,

1:53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,

1:53 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,

1:54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.

1:54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.