Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

7:1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,

7:1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.

7:2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),

7:2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.

7:3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.

7:3 Et je leur dis : « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil ; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres ; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.

7:4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.

7:4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.

7:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.

7:5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit :

7:6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.

7:6 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —

7:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

7:7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana : Nombre des hommes du peuple d’Israël :

7:8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :

7:8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze ;

7:9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :

7:9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;

7:10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :

7:10 les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux ;

7:11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :

7:11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit ;

7:12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :

7:12 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

7:13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :

7:13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq ;

7:14 filii Zachai, septingenti sexaginta :

7:14 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;

7:15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :

7:15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit ;

7:16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :

7:16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit ;

7:17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :

7:17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux ;

7:18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :

7:18 les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept ;

7:19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :

7:19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept ;

7:20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :

7:20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq ;

7:21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :

7:21 les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

7:22 filii Hasem, trecenti viginti octo :

7:22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit ;

7:23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :

7:23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre ;

7:24 filii Hareph, centum duodecim :

7:24 les fils de Hareph, cent douze ;

7:25 filii Gabaon, nonaginta quinque :

7:25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze ;

7:26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.

7:26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit ;

7:27 Viri Anathoth, centum viginti octo.

7:27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit ;

7:28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.

7:28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux ;

7:29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.

7:29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth : sept cent quarante-trois ;

7:30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.

7:30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un ;

7:31 Viri Machmas, centum viginti duo.

7:31 les gens de Machmas, cent vingt deux ;

7:32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.

7:32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois ;

7:33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.

7:33 les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux ;

7:34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

7:34 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

7:35 Filii Harem, trecenti viginti.

7:35 les fils de Harem, trois cent vingt ;

7:36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

7:36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq ;

7:37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.

7:37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un ;

7:38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.

7:38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.

7:39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.

7:39 Prêtres : les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;

7:40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.

7:40 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux ;

7:41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.

7:41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept ;

7:42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :

7:42 les fils d’Arem, mille dix-sept.

7:43 filii Josue et Cedmihel filiorum

7:43 Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas ; soixante-quatorze.

7:44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :

7:44 Chantres : les fils d’Asaph : cent quarante-huit.

7:45 filii Asaph, centum quadraginta octo.

7:45 Portiers : les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï ; cent trente-huit.

7:46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.

7:46 Nathinéens : les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,

7:47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,

7:47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,

7:48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,

7:48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,

7:49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,

7:49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,

7:50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,

7:50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,

7:51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,

7:51 les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,

7:52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,

7:52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,

7:53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,

7:53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,

7:54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,

7:54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,

7:55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,

7:55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,

7:56 filii Nasia, filii Hatipha,

7:56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.

7:57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,

7:57 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,

7:58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,

7:58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,

7:59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.

7:59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.

7:60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.

7:60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.

7:61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,

7:61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël :

7:62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.

7:62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.

7:63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.

7:63 Et parmi les prêtres : les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

7:64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.

7:64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,

7:65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.

7:65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.

7:66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,

7:66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

7:67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :

7:67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.

7:68 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.

7:68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

7:69 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.

7:69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.

7:70 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.

7:70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

7:71 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.

7:71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.

7:72 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.

7:72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.