Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

20:1 quam bonum est arguere quam irasci et confitentem in oratione non prohibere

20:1 Combien il est bon de reprendre plutôt que de s'irriter, et de ne pas empêcher celui qui confesse dans la prière !

20:2 concupiscentia spadonis devirginavit iuvenem

20:2 La convoitise d'un eunuque déflorera une jeune fille :

20:3 sic qui facit per vim iudicium inique

20:3 ainsi celui qui accomplit un jugement inique par la violence.

20:4 quam bonum est correptum manifestare paenitentiam sic enim effugies voluntarium peccatum est tacens qui invenitur sapiens

20:4 Combien il est bon pour celui qui est repris de manifester sa pénitence ! car ainsi il évitera le péché volontaire.

20:5 et est odibilis qui procax est ad loquendum

20:5 Il en est un qui se tait et qui est trouvé sage ; et il en est un qui est odieux parce qu'il est trop prompt à parler.

20:6 est autem tacens non habens sensum loquellae et est tacens sciens tempus apti temporis

20:6 Il en est un qui se tait parce qu'il n'a pas le sens de la parole ; et il en est un qui se tait parce qu'il connaît le moment opportun.

20:7 homo sapiens tacebit usque ad tempus lascivus autem et inprudens non servabunt tempus

20:7 L'homme sage se taira jusqu'au moment favorable ; mais l'homme lascif et imprudent n'observeront pas le moment.

20:8 qui multis utitur verbis laedit animam suam et qui potestatem sibi adsumit iniuste odietur

20:8 Celui qui use de beaucoup de paroles nuit à son âme ; et celui qui s'arroge un pouvoir injuste sera haï.

20:9 est processio in malis viro indisciplinato et est inventio in detrimentum

20:9 Il y a de l'avancement dans les maux pour l'homme indiscipliné, et il y a une trouvaille qui tourne à son détriment.

20:10 est datus qui non sit utilis et est datus cuius retributio duplex

20:10 Il est un don qui n'est pas utile, et il est un don dont la rétribution est double.

20:11 est propter gloriam minoratio et est qui ab humilitate levavit caput

20:11 Il est un abaissement causé par la gloire, et il en est un qui d'une humble condition élèvera la tête.

20:12 est qui multa redimat modico pretio et restituens ea septuplum

20:12 Il en est un qui rachète beaucoup de choses à petit prix, et qui les restitue au septuple.

20:13 sapiens in verbis se ipsum amabilem facit gratiae autem fatuorum effundentur

20:13 Le sage se rend aimable par ses paroles ; mais les grâces des insensés seront dissipées.

20:14 datus insipientis non erit utilis tibi oculi enim illius septimplices sunt

20:14 Le don de l'insensé ne te sera pas utile ; car ses yeux sont au nombre de sept.

20:15 exigua dabit et multa inproperabit et apertio oris illius inflammatio est

20:15 Il donnera peu et reprochera beaucoup ; et l'ouverture de sa bouche est une inflammation.

20:16 hodie fenerat quis et cras expetit et odibilis homo huiusmodi

20:16 Aujourd'hui l'un prête à intérêt, et demain il réclame : un tel homme est odieux.

20:17 fatuo non erit amicus et non erit gratia bonis illius

20:17 L'insensé n'aura pas d'ami, et ses bienfaits ne lui attireront aucune reconnaissance :

20:18 qui enim edunt panem illius falsi linguae sunt quotiens et quanti inridebunt eum

20:18 car ceux qui mangent son pain ont une langue fausse. Combien de fois et en quel nombre se moqueront-ils de lui !

20:19 neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit similiter et quod non erat habendum

20:19 car il ne distribue pas avec un sens droit ce qui devait être donné ; de même ce qui ne devait pas être donné.

20:20 lapsus falsae linguae quasi qui pavimento cadens nam et sic casus malorum festinanter venient

20:20 La chute d'une langue fausse est comme quelqu'un qui tombe sur le pavé ; ainsi la ruine des méchants viendra rapidement.

20:21 homo acharis quasi fabula vana in ore indisciplinatorum adsidua erit

20:21 L'homme sans grâce est comme un récit vain ; il sera continuel dans la bouche des indisciplinés.

20:22 ex ore fatui reprobabitur parabola non enim dicit illam in tempore suo

20:22 De la bouche de l'insensé la parabole sera rejetée ; car il ne la dit pas en son temps.

20:23 est qui vetatur peccare ab inopia et in requie sua stimulabitur

20:23 Il en est un qui est empêché de pécher par l'indigence, et dans son repos il sera tourmenté.

20:24 est qui perdit animam suam prae confusione et ab inprudenti persona perdet eam personae autem acceptione perdet se

20:24 Il en est un qui perdra son âme par honte, et par égard pour une personne imprudente il la perdra : par l'acception des personnes il se perdra lui-même.

20:25 est qui prae confusione promittit amico et lucratus est eum inimicum gratis

20:25 Il en est un qui par honte fait une promesse à son ami, et il s'en est acquis un ennemi pour rien.

20:26 obprobrium nequa in homine mendacium et in ore indisciplinatorum adsidue erit

20:26 Le mensonge est une honte honteuse pour l'homme, et il sera continuel dans la bouche des indisciplinés.

20:27 potius furem quam adsiduitas viri mendacis perditionem autem ambo hereditabunt

20:27 Le voleur vaut mieux que l'assiduité de l'homme menteur ; mais tous deux hériteront la perdition.

20:28 mores hominum mendacium sine honore et confusio illius cum ipso sine intermissione

20:28 Les mœurs des hommes menteurs sont sans honneur, et leur confusion est avec eux sans interruption.

20:29 verbum parabolarum sapiens in verbis producet se ipsum et homo prudens placebit magnatis

20:29 Le sage par ses paroles se mettra en avant, et l'homme prudent plaira aux grands.

20:30 qui operatur terram suam inaltabit acervum fructuum et qui operatur iustitiam ipse exaltabitur qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem

20:30 Celui qui cultive sa terre élèvera un tas de fruits, et celui qui pratique la justice sera lui-même exalté ; mais celui qui plaît aux grands échappera à l'iniquité.

20:31 xenia et dona excaecant oculos iudicum et quasi mutus in ore avertit correptiones eorum

20:31 Les présents et les dons aveuglent les yeux des juges, et comme un muet, ils détournent leurs réprimandes de leur bouche.

20:32 sapientia absconsa et thesaurus invisus quae utilitas in utrisque

20:32 La sagesse cachée et le trésor invisible, quelle utilité y a-t-il en l'un et en l'autre ?

20:33 melius in hominibus qui abscondent insipientiam suam quam qui abscondunt sapientiam suam

20:33 Meilleur est celui qui cache sa folie, que l'homme qui cache sa sagesse.