Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
49:1 memoria Iosiae in conpositione odoris facti opus pigmentarii
49:1 La mémoire de Josias est un parfum composé de suaves odeurs, préparé par l’art du parfumeur ;
49:2 in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria et ut musica in convivio vini
49:2 dans toute bouche, son souvenir est doux comme le miel, et comme une musique dans un festin.
49:3 ipse est directus divinitus in paenitentia gentis et tulit abominationes impietatis
49:3 Il réussit à amener la nation au repentir, et il fit disparaître les abominations de l’impiété.
49:4 et gubernavit ad Dominum cor ipsius in diebus peccatorum corroboravit pietatem
49:4 Il tourna fidèlement son cœur vers le Seigneur, et, dans les jours des impies, il affermit la piété.
49:5 praeter David et Ezechiam et Iosiam omnes peccatum commiserunt
49:5 À l’exception de David, d’Ézéchias et de Josias, tous les autres ont commis l’iniquité ;
49:6 nam reliquerunt legem Potentis reges Iudae et contempserunt timorem Dei
49:6 car, ayant abandonné la loi du Très-Haut, les rois de Juda sont allés à leur perte.
49:7 dederunt enim regnum suum aliis et gloriam suam alienae genti
49:7 En effet, ils ont laissé à d’autres leur puissance, et leur gloire à une nation étrangère.
49:8 incenderunt electam sanctitatis civitatem et desertas fecerunt vias ipsius in manu Hieremiae
49:8 Ils ont brûlé la ville choisie du sanctuaire, et ont rendu ses places désertes, à cause de Jérémie ;
49:9 nam male tractaverunt illum qui a ventre matris consecratus est propheta evertere et eruere et perdere et iterum aedificare et renovare
49:9 car ils l’ont maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de sa mère, pour renverser, détruire et faire périr, en même temps que pour édifier et planter.
49:10 Ezechihel qui vidit conspectum gloriae quam ostendit illi in curru cherubin
49:10 Ézéchiel contempla la vision de gloire, que le Seigneur lui montra sur le char des Chérubins ;
49:11 nam commemoratus est inimicorum in imbri et benefacere illis qui ostenderunt rectas vias
49:11 car il songea aux ennemis dans la menace d’une pluie d’orage, et il fit du bien à ceux qui suivaient la voie droite.
49:12 et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo nam rogaverunt Iacob et redimerunt se in fide virtutis
49:12 Quant aux douze prophètes, que leurs ossements refleurissent du sein de leurs tombeaux ! Car ils ont consolé Jacob, et l’ont sauvé par une espérance certaine.
49:13 quomodo amplificemus Zorobabel nam et ipse quasi signum in dextera manu in Israhel
49:13 Comment célébrer Zorobabel ? Car il est comme un anneau de cachet à la main droite.
49:14 et Iesum Iosedec qui in diebus suis aedificaverunt domum et exaltaverunt templum sanctum Domino paratum in gloria sempiterna
49:14 Il en est de même de Jésus, fils de Josédec ! Tous deux, en leurs jours, ont rebâti la maison de Dieu, et relevé le temple, consacré au Seigneur, destiné à une gloire éternelle.
49:15 et Neemia in memoria multi temporis qui erexit nobis muros eversos et stare fecit portas et seras qui erexit domos nostras
49:15 De Néhémie aussi le souvenir est grand, lui qui a relevé nos murs en ruines, qui a rétabli nos portes avec leurs barres, et reconstruit nos maisons.
49:16 nemo natus est in terra qualis Enoch nam et ipse receptus est a terra
49:16 Pas un homme n’a existé ici-bas semblable à Hénoch, car, lui aussi, il a été enlevé de cette terre.
49:17 et Ioseph natus est homo princeps fratrum firmamentum gentis rector fratrum stabilimentum populi
49:17 Nul homme ne fut non plus comme Joseph, le prince de ses frères, le soutien de sa race, le gouverneur de ses frères, l’appui de son peuple ;
49:18 et ossa ipsius visitata sunt et post mortem prophetaverunt
49:18 et ses ossements ont été gardés avec soin, et, après sa mort, ils ont prophétisé.
49:19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt et super omnem animam in origine Adam
49:19 Sem et Seth ont été glorifiés parmi les hommes, mais au-dessus de tout être dans la création est Adam.