Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
105:1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
105:1 Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
105:2 Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ?
105:2 Qui dira les hauts faits de Yahweh ! Qui publiera toute sa gloire ?
105:3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
105:3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps !
105:4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo :
105:4 Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
105:5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ; ad lætandum in lætitia gentis tuæ : ut lauderis cum hæreditate tua.
105:5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
105:6 Peccavimus cum patribus nostris : injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
105:6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
105:7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
105:7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
105:8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
105:8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
105:9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
105:9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
105:10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
105:10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
105:11 Et operuit aqua tribulantes eos ; unus ex eis non remansit.
105:11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
105:12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
105:12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
105:13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus : et non sustinuerunt consilium ejus.
105:13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
105:14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
105:14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
105:15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
105:15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
105:16 Et irritaverunt Moysen in castris ; Aaron, sanctum Domini.
105:16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
105:17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
105:17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron ;
105:18 Et exarsit ignis in synagoga eorum : flamma combussit peccatores.
105:18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
105:19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
105:19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu ;
105:20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
105:20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
105:21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ; qui fecit magnalia in Ægypto,
105:21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
105:22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
105:22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
105:23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
105:23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
105:24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ; non crediderunt verbo ejus.
105:24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh ;
105:25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ; non exaudierunt vocem Domini.
105:25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
105:26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto :
105:26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
105:27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
105:27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
105:28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
105:28 Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
105:29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
105:29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
105:30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
105:30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
105:31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
105:31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
105:32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos :
105:32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux ;
105:33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
105:33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
105:34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis :
105:34 Ils n’exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
105:35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ;
105:35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
105:36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
105:36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
105:37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
105:37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
105:38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
105:38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres.
105:39 et contaminata est in operibus eorum : et fornicati sunt in adinventionibus suis.
105:39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
105:40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
105:40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
105:41 Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
105:41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
105:42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ;
105:42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
105:43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
105:43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
105:44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
105:44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
105:45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
105:45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
105:46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
105:46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
105:47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus : ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
105:47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
105:48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ; et dicet omnis populus : Fiat, fiat.
105:48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia ! Psaumes Livres