Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

108:1 In finem. Psalmus David.

108:1 Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence !

108:2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.

108:2 Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s’ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,

108:3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me : et expugnaverunt me gratis.

108:3 ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.

108:4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ; ego autem orabam.

108:4 En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.

108:5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.

108:5 Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l’amour.

108:6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.

108:6 Mets-le au pouvoir d’un méchant, et que l’accusateur se tienne à sa droite !

108:7 Cum judicatur, exeat condemnatus ; et oratio ejus fiat in peccatum.

108:7 Quand on le jugera, qu’il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché !

108:8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.

108:8 Que ses jours soient abrégés, et qu’un autre prenne sa charge !

108:9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.

108:9 Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve !

108:10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.

108:10 Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines !

108:11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.

108:11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu’il a gagné par son travail !

108:12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.

108:12 Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins !

108:13 Fiant nati ejus in interitum ; in generatione una deleatur nomen ejus.

108:13 Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération !

108:14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.

108:14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit point effacée !

108:15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum :

108:15 Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire !

108:16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,

108:16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.

108:17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.

108:17 Il aimait la malédiction : elle tombe sur lui ; il dédaignait la bénédiction : elle s’éloigne de lui.

108:18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei ; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum ; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.

108:18 Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement ; comme l’eau elle entre au-dedans de lui, et comme l’huile elle pénètre dans ses os.

108:19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.

108:19 Qu’elle soit pour lui le vêtement qui l’enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l’entourer !

108:20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.

108:20 Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.

108:21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.

108:21 Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom ; dans ta grande bonté, délivre-moi.

108:22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.

108:22 Car je suis malheureux et indigent, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.

108:23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.

108:23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.

108:24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.

108:24 À force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.

108:25 Et ego factus sum opprobrium illis ; viderunt me, et moverunt capita sua.

108:25 Je suis pour eux un objet d’opprobre ; ils me regardent et branlent de la tête.

108:26 Adjuva me, Domine Deus meus ; salvum me fac secundum misericordiam tuam.

108:26 Secours-moi, Yahweh, mon Dieu ! Sauve-moi dans ta bonté !

108:27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.

108:27 Qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Yahweh, qui l’a fait !

108:28 Maledicent illi, et tu benedices : qui insurgunt in me confundantur ; servus autem tuus lætabitur.

108:28 Eux, ils maudissent ; mais toi, tu béniras ; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

108:29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.

108:29 Mes adversaires seront revêtus d’ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d’un manteau.

108:30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum :

108:30 Mes lèvres loueront hautement Yahweh ; je le célébrerai au milieu de la multitude ;

108:31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.

108:31 car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.