Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

138:1 In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me ;

138:1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,

138:2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.

138:2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.

138:3 Intellexisti cogitationes meas de longe ; semitam meam et funiculum meum investigasti :

138:3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.

138:4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.

138:4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.

138:5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.

138:5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi :

138:6 Mirabilis facta est scientia tua ex me ; confortata est, et non potero ad eam.

138:6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre !

138:7 Quo ibo a spiritu tuo ? et quo a facie tua fugiam ?

138:7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face ?

138:8 Si ascendero in cælum, tu illic es ; si descendero in infernum, ades.

138:8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche dans le schéol, te voilà !

138:9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,

138:9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,

138:10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.

138:10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.

138:11 Et dixi : Forsitan tenebræ conculcabunt me ; et nox illuminatio mea in deliciis meis.

138:11 Et je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure !…

138:12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur : sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.

138:12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité ; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.

138:13 Quia tu possedisti renes meos ; suscepisti me de utero matris meæ.

138:13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.

138:14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es ; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.

138:14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse ; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.

138:15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto ; et substantia mea in inferioribus terræ.

138:15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.

138:16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.

138:16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.

138:17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus ; nimis confortatus est principatus eorum.

138:17 Ô Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes ! Que le nombre en est grand !

138:18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.

138:18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable : je m’éveille, et je suis encore avec toi !

138:19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me :

138:19 Ô Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant ? Hommes de sang, éloignez-vous de moi !

138:20 quia dicitis in cogitatione : Accipient in vanitate civitates tuas.

138:20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis !

138:21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam ?

138:21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi ?

138:22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.

138:22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.

138:23 Proba me, Deus, et scito cor meum ; interroga me, et cognosce semitas meas.

138:23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées.

138:24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.

138:24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.