Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
146:1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
146:1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
146:2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit :
146:2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
146:3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ;
146:3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
146:4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
146:4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
146:5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
146:5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
146:6 Suscipiens mansuetos Dominus ; humilians autem peccatores usque ad terram.
146:6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
146:7 Præcinite Domino in confessione ; psallite Deo nostro in cithara.
146:7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces ; célébrez notre Dieu sur la harpe !
146:8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam ; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum ;
146:8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre ; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
146:9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
146:9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
146:10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
146:10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ;
146:11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
146:11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.