Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

24:1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam :

24:1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.

24:2 Deus meus, in te confido ; non erubescam.

24:2 BETH. En toi je me confie : que je n’aie pas de confusion ! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet !

24:3 Neque irrideant me inimici mei : etenim universi qui sustinent te, non confundentur.

24:3 GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu ; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

24:4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.

24:4 DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.

24:5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.

24:5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut ; tout le jour en toi j’espère.

24:6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.

24:6 ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.

24:7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.

24:7 HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,

24:8 Dulcis et rectus Dominus ; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.

24:8 TETH. Yahweh est bon et droit ; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.

24:9 Diriget mansuetos in judicio ; docebit mites vias suas.

24:9 YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.

24:10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.

24:10 CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

24:11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo ; multum est enim.

24:11 LAMED. À cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

24:12 Quis est homo qui timet Dominum ? legem statuit ei in via quam elegit.

24:12 MEM. Quel est l’homme qui craint Yahweh ? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.

24:13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.

24:13 NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.

24:14 Firmamentum est Dominus timentibus eum ; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.

24:14 SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent ; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.

24:15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.

24:15 AÏN. J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.

24:16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.

24:16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.

24:17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt : de necessitatibus meis erue me.

24:17 TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues : tire-moi de ma détresse !

24:18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.

24:18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.

24:19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.

24:19 RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi !

24:20 Custodi animam meam, et erue me : non erubescam, quoniam speravi in te.

24:20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance !

24:21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.

24:21 THAV. Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.

24:22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.

24:22 Ô Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses !