Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
33:1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
33:1 De David : lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla.
33:2 Benedicam Dominum in omni tempore ; semper laus ejus in ore meo.
33:2 ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps ; sa louange sera toujours dans ma bouche.
33:3 In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et lætentur.
33:3 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera : que les humbles entendent et se réjouissent !
33:4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
33:4 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom !
33:5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
33:5 DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
33:6 Accedite ad eum, et illuminamini ; et facies vestræ non confundentur.
33:6 HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
33:7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
33:7 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
33:8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
33:8 HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
33:9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ; beatus vir qui sperat in eo.
33:9 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon ! Heureux l’homme qui met en lui son refuge !
33:10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
33:10 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
33:11 Divites eguerunt, et esurierunt ; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
33:11 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
33:12 Venite, filii ; audite me : timorem Domini docebo vos.
33:12 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
33:13 Quis est homo qui vult vitam ; diligit dies videre bonos ?
33:13 MEM. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur ? —
33:14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
33:14 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses ;
33:15 Diverte a malo, et fac bonum ; inquire pacem, et persequere eam.
33:15 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
33:16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
33:16 AÏN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes ; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
33:17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
33:17 PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
33:18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
33:18 TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
33:19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
33:19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
33:20 Multæ tribulationes justorum ; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
33:20 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
33:21 Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur.
33:21 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
33:22 Mors peccatorum pessima ; et qui oderunt justum delinquent.
33:22 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
33:23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.
33:23 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.