Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

43:1 In finem. Filiis Core ad intellectum.

43:1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique.

43:2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.

43:2 Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.

43:3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos ; afflixisti populos, et expulisti eos.

43:3 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.

43:4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos : sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.

43:4 Car ce n’est point avec leur épée qu’ils ont conquis le pays, ce n’est point leur bras qui leur a donné la victoire ; mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.

43:5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.

43:5 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu : ordonne le salut de Jacob !

43:6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.

43:6 Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.

43:7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me :

43:7 Car ce n’est pas en mon arc que j’ai confiance ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

43:8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.

43:8 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.

43:9 In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.

43:9 En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.

43:10 Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.

43:10 Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte ; tu ne sors plus avec nos armées.

43:11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.

43:11 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.

43:12 Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.

43:12 Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations ;

43:13 Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.

43:13 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

43:14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris ; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.

43:14 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.

43:15 Posuisti nos in similitudinem gentibus ; commotionem capitis in populis.

43:15 Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.

43:16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me :

43:16 Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,

43:17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.

43:17 à la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, à la vue de l’ennemi et de celui qui respire la vengeance.

43:18 Hæc omnia venerunt super nos ; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.

43:18 Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.

43:19 Et non recessit retro cor nostrum ; et declinasti semitas nostras a via tua :

43:19 Notre cœur ne s’est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,

43:20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.

43:20 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.

43:21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,

43:21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,

43:22 nonne Deus requiret ista ? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die ; æstimati sumus sicut oves occisionis.

43:22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, qu’on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.

43:23 Exsurge ; quare obdormis, Domine ? exsurge, et ne repellas in finem.

43:23 Réveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais !

43:24 Quare faciem tuam avertis ? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ ?

43:24 Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression ?

43:25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra ; conglutinatus est in terra venter noster.

43:25 Car notre âme est affaissée jusqu’à la poussière, notre corps est attaché à la terre.

43:26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.

43:26 Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté !