Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

49:1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

49:1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.

49:2 Ex Sion species decoris ejus :

49:2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

49:3 Deus manifeste veniet ; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet ; et in circuitu ejus tempestas valida.

49:3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point ; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.

49:4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.

49:4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple :

49:5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

49:5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »

49:6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.

49:6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.

49:7 Audi, populus meus, et loquar ; Israël, et testificabor tibi : Deus, Deus tuus ego sum.

49:7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai ; Israël, et je te reprendrai : je suis Elohim, ton Dieu.

49:8 Non in sacrificiis tuis arguam te ; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

49:8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme ; tes holocaustes sont constamment devant moi.

49:9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos :

49:9 je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.

49:10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.

49:10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers ;

49:11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.

49:11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.

49:12 Si esuriero, non dicam tibi : meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.

49:12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.

49:13 Numquid manducabo carnes taurorum ? aut sanguinem hircorum potabo ?

49:13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ?

49:14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.

49:14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.

49:15 Et invoca me in die tribulationis : eruam te, et honorificabis me.

49:15 Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras. »

49:16 Peccatori autem dixit Deus : Quare tu enarras justitias meas ? et assumis testamentum meum per os tuum ?

49:16 Mais au méchant Dieu dit : « Quoi donc ! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,

49:17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.

49:17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi !

49:18 Si videbas furem, currebas cum eo ; et cum adulteris portionem tuam ponebas.

49:18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.

49:19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.

49:19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.

49:20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

49:20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.

49:21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis : arguam te, et statuam contra faciem tuam.

49:21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi ; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »

49:22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

49:22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

49:23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.

49:23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.