Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
50:1 In finem. Psalmus David,
50:1 Au maître de chant. Psaume de David.
50:2 cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.
50:2 Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée.
50:3 Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
50:3 Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
50:4 Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
50:4 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
50:5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
50:5 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
50:6 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
50:6 C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
50:7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
50:7 Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
50:8 Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
50:8 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
50:9 Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.
50:9 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur ; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
50:10 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
50:10 Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
50:11 Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
50:11 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
50:12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
50:12 Ô Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
50:13 Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
50:13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
50:14 Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
50:14 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
50:15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
50:15 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
50:16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
50:16 Ô Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
50:17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
50:17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
50:18 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis.
50:18 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
50:19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
50:19 Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé ; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
50:20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
50:20 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem !
50:21 Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos.
50:21 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait ; alors on offrira des taureaux sur ton autel.