Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
54:1 In finem, in carminibus. Intellectus David.
54:1 Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David.
54:2 Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam :
54:2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
54:3 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
54:3 Écoute-moi et réponds-moi ! J’erre çà et là, plaintif et gémissant,
54:4 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
54:4 devant les menaces de l’ennemi, devant l’oppression du méchant ! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
54:5 Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
54:5 Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
54:6 Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
54:6 La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe.
54:7 Et dixi : Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam ?
54:7 Et je dis : Oh ! si j’avais les ailes de la colombe, je m’envolerais et m’établirais en repos ;
54:8 Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
54:8 voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert ; — Séla.
54:9 Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
54:9 je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.
54:10 Præcipita, Domine ; divide linguas eorum : quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
54:10 Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues ! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
54:11 Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas ; et labor in medio ejus,
54:11 Jour et nuit ils font le tour de ses remparts ; l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,
54:12 et injustitia : et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
54:12 la perversité est dans son sein, l’oppression et l’astuce ne quittent point ses places.
54:13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
54:13 Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage : je le supporterais ; ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi : je me cacherais devant lui.
54:14 Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus :
54:14 Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
54:15 qui simul mecum dulces capiebas cibos ; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
54:15 Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
54:16 Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes : quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum.
54:16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au schéol ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux.
54:17 Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
54:17 Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
54:18 Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo ; et exaudiet vocem meam.
54:18 Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
54:19 Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi : quoniam inter multos erant mecum.
54:19 Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
54:20 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
54:20 Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n’y a point en eux de changement, et ils n’ont pas la crainte de Dieu.
54:21 Extendit manum suam in retribuendo ; contaminaverunt testamentum ejus :
54:21 il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
54:22 divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum ; et ipsi sunt jacula.
54:22 De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.
54:23 Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet ; non dabit in æternum fluctuationem justo.
54:23 Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra ; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
54:24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ; ego autem sperabo in te, Domine.
54:24 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition ; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.