Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

65:1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra ;

65:1 Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière !

65:2 psalmum dicite nomini ejus ; date gloriam laudi ejus.

65:2 Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges !

65:3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.

65:3 Dites à Dieu : « Que tes œuvres sont redoutables ! À cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.

65:4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ; psalmum dicat nomini tuo.

65:4 Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom ! » — Séla.

65:5 Venite, et videte opera Dei : terribilis in consiliis super filios hominum.

65:5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu !

65:6 Qui convertit mare in aridam ; in flumine pertransibunt pede : ibi lætabimur in ipso.

65:6 Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied ; alors nous nous réjouîmes en lui.

65:7 Qui dominatur in virtute sua in æternum ; oculi ejus super gentes respiciunt : qui exasperant non exaltentur in semetipsis.

65:7 Il règne éternellement par sa puissance ; ses yeux observent les nations : que les rebelles ne s’élèvent point ! — Séla.

65:8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus :

65:8 Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange !

65:9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.

65:9 Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.

65:10 Quoniam probasti nos, Deus ; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.

65:10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.

65:11 Induxisti nos in laqueum ; posuisti tribulationes in dorso nostro ;

65:11 Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.

65:12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.

65:12 Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes ; nous avons passé par le feu et par l’eau ; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.

65:13 Introibo in domum tuam in holocaustis ; reddam tibi vota mea

65:13 Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,

65:14 quæ distinxerunt labia mea : et locutum est os meum in tribulatione mea.

65:14 que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.

65:15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum ; offeram tibi boves cum hircis.

65:15 Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers ; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.

65:16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.

65:16 Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.

65:17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.

65:17 J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.

65:18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.

65:18 Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.

65:19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.

65:19 Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.

65:20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

65:20 Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce !