Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
82:1 Canticum Psalmi Asaph.
82:1 Cantique. Psaume d’Asaph.
82:2 Deus, quis similis erit tibi ? ne taceas, neque compescaris, Deus :
82:2 Ô Dieu, ne reste pas dans l’inaction ; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !
82:3 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
82:3 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
82:4 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
82:4 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges :
82:5 Dixerunt : Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
82:5 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël ! »
82:6 Quoniam cogitaverunt unanimiter ; simul adversum te testamentum disposuerunt :
82:6 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
82:7 tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
82:7 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
82:8 Gebal, et Ammon, et Amalec ; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
82:8 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr ;
82:9 Etenim Assur venit cum illis : facti sunt in adjutorium filiis Lot.
82:9 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
82:10 Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
82:10 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
82:11 Disperierunt in Endor ; facti sunt ut stercus terræ.
82:11 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
82:12 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana : omnes principes eorum,
82:12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
82:13 qui dixerunt : Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
82:13 Car ils disent : « Emparons-nous des demeures de Dieu ! »
82:14 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
82:14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent !
82:15 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
82:15 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
82:16 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
82:16 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
82:17 Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
82:17 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
82:18 Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
82:18 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine !
82:19 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus : tu solus Altissimus in omni terra.
82:19 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre !