Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

87:1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ.

87:1 Cantiques. Psaume des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur le ton plaintif. Cantique d’Héman l’Ezrahite.

87:2 Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.

87:2 Yahweh, Dieu de mon salut, quand je crie la nuit devant toi,

87:3 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.

87:3 que ma prière arrive en ta présence, prête l’oreille à mes supplications !

87:4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit.

87:4 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au schéol.

87:5 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,

87:5 On me compte parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme à bout de forces.

87:6 inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.

87:6 je suis comme délaissé parmi les morts, pareil aux cadavres étendus dans le sépulcre, dont tu n’as plus le souvenir, et qui sont soustraits à ta main.

87:7 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.

87:7 Tu m’as jeté au fond de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes.

87:8 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.

87:8 Sur moi s’appesantit ta fureur, tu m’accables de tous tes flots. — Séla.

87:9 Longe fecisti notos meos a me ; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ;

87:9 Tu as éloigné de moi mes amis, tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur ; je suis emprisonné sans pouvoir sortir ;

87:10 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas.

87:10 mes yeux se consument dans la souffrance. Je t’invoque tout le jour, Yahweh, j’étends les mains vers toi.

87:11 Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ?

87:11 Feras-tu un miracle pour les morts ; ou bien les ombres se lèveront-elles pour te louer ? — Séla.

87:12 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ?

87:12 Publie-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme ?

87:13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ?

87:13 Tes prodiges sont-ils connus dans la région des ténèbres et ta justice dans la terre de l’oubli ?

87:14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.

87:14 Et moi, Yahweh, je crie vers toi, ma prière va au-devant de toi dès le matin.

87:15 Ut quid, Domine, repellis orationem meam ; avertis faciem tuam a me ?

87:15 Pourquoi, Yahweh, repousses-tu mon âme, me caches-tu ta face ?

87:16 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.

87:16 Je suis malheureux et moribond depuis ma jeunesse ; sous le poids de tes terreurs, je ne sais que devenir.

87:17 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me :

87:17 Tes fureurs passent sur moi, tes épouvantes m’accablent.

87:18 circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul.

87:18 Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour ; elles m’assiègent toutes ensemble.

87:19 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.

87:19 Tu as éloigné de moi mes amis et mes proches ; mes compagnons, ce sont les ténèbres de la tombe.