Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
10:1 Hæc illum qui primus formatus est a Deo patre orbis terrarum, cum solus esset creatus, custodivit,
10:1 C’est la sagesse qui garda le premier homme formé par Dieu, pour être le père du genre humain, le seul créé ;
10:2 et eduxit illum a delicto suo, et dedit illi virtutem continendi omnia.
10:2 elle le tira de son péché, et lui donna le pouvoir de gouverner toutes les créatures.
10:3 Ab hac ut recessit injustus in ira sua, per iram homicidii fraterni deperiit.
10:3 S’étant éloigné d’elle dans sa colère, l’injuste périt avec sa fureur fratricide.
10:4 Propter quem cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans.
10:4 Quand, à cause de lui, la terre fut submergée, la sagesse la sauva, dirigeant le juste sur un bois sans valeur.
10:5 Hæc et in consensu nequitiæ, cum se nationes contulissent, scivit justum, et conservavit sine querela Deo, et in filii misericordia fortem custodivit.
10:5 Lorsque les nations étaient confondues dans leur commune iniquité, la sagesse connut le juste et le conserva sans reproche devant Dieu, et le garda invincible contre sa tendresse pour son fils.
10:6 Hæc justum a pereuntibus impiis liberavit fugientem, descendente igne in Pentapolim :
10:6 Ce fut elle qui, au milieu de la ruine des méchants, sauva le juste, qui s’enfuit loin du feu descendu sur les cinq villes.
10:7 quibus in testimonium nequitiæ fumigabunda constat deserta terra, et incerto tempore fructus habentes arbores : et incredibilis animæ memoria stans figmentum salis.
10:7 En témoignage de leur perversité, cette terre désolée continue de fumer, les arbres portent leurs fruits hors de saison ; monument d’une âme incrédule, une colonne de sel reste là debout.
10:8 Sapientiam enim prætereuntes, non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorarent bona, sed et insipientiæ suæ reliquerunt hominibus memoriam, ut in his quæ peccaverunt nec latere potuissent.
10:8 Ayant négligé la sagesse, non seulement ils ont été privés de la connaissance du bien, mais ils ont laissé aux vivants un monument de leur folie, afin que leurs crimes ne puissent tomber dans l’oubli.
10:9 Sapientia autem hos qui se observant a doloribus liberavit.
10:9 Mais la sagesse a délivré du malheur ses fidèles.
10:10 Hæc profugum iræ fratris justum deduxit per vias rectas, et ostendit illi regnum Dei, et dedit illi scientiam sanctorum ; honestavit illum in laboribus, et complevit labores illius.
10:10 C’est elle qui conduisit par des voies droites le juste fuyant la colère de son frère, qui lui montra le royaume de Dieu, et lui donna la science des choses saintes ; elle l’enrichit dans ses pénibles labeurs, et fit fructifier ses travaux.
10:11 In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
10:11 Elle l’assista contre d’avares oppresseurs, et lui fit acquérir des richesses.
10:12 Custodivit illum ab inimicis, et a seductoribus tutavit illum : et certamen forte dedit illi ut vinceret, et sciret quoniam omnium potentior est sapientia.
10:12 Elle le garda contre ses ennemis, et le protégea contre ceux qui lui dressaient des embûches ; elle lui donna la victoire dans un rude combat, pour lui apprendre que la piété est plus puissante que tout.
10:13 Hæc venditum justum non dereliquit, sed a peccatoribus liberavit eum ; descenditque cum illo in foveam,
10:13 Elle n’abandonna pas le juste vendu, mais le préserva du péché ;
10:14 et in vinculis non dereliquit illum, donec afferret illi sceptrum regni, et potentiam adversus eos qui eum deprimebant : et mendaces ostendit qui maculaverunt illum, et dedit illi claritatem æternam.
10:14 elle descendit avec lui dans la fosse, et ne le quitta pas dans les chaînes, jusqu’à ce qu’elle lui eut procuré le sceptre royal, et la puissance sur ses oppresseurs ; elle convainquit de mensonge ceux qui l’avaient accusé, et lui donna une gloire éternelle.
10:15 Hæc populum justum et semen sine querela liberavit a nationibus quæ illum deprimebant.
10:15 Elle délivra des nations qui l’opprimaient le peuple saint et la race sans reproche.
10:16 Intravit in animam servi Dei, et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
10:16 Elle entra dans l’âme du serviteur de Dieu, et, par des signes et des prodiges, elle tint tête à des rois redoutables.
10:17 Et reddidit justis mercedem laborum suorum, et deduxit illos in via mirabili : et fuit illis in velamento diei, et in luce stellarum per noctem ;
10:17 Elle rendit aux saints le salaire de leurs travaux, elle les conduisit par une route semée de merveilles, et fut pour eux un ombrage pendant le jour, et comme la lumière des étoiles pendant la nuit.
10:18 transtulit illos per mare Rubrum, et transvexit illos per aquam nimiam.
10:18 Elle leur fit traverser la mer Rouge, et les conduisit à travers les grandes eaux.
10:19 Inimicos autem illorum demersit in mare, et ab altitudine inferorum eduxit illos. Ideo justi tulerunt spolia impiorum,
10:19 Elle submergea leurs ennemis, puis des profondeurs de l’abîme elle les rejeta.
10:20 et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum, et victricem manum tuam laudaverunt pariter :
10:20 C’est pourquoi les justes enlevèrent les dépouilles des impies, et chantèrent votre saint nom, Seigneur, et louèrent de concert votre main qui combattait pour eux.
10:21 quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
10:21 Car la sagesse ouvrit la bouche des muets et rendit éloquente la langue des enfants.