2:1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
2:1 Yahweh parla à Moïse, en disant :
2:2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis.
2:2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
2:3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab.
2:3 À l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes ; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
2:4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti.
2:4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
2:5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar.
2:5 À ses côtés campera la tribu d’Issachar ; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
2:6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti.
2:6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
2:7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon.
2:7 Puis la tribu de Zabulon ; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
2:8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti.
2:8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
2:9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur.
2:9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés : cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
2:10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur.
2:10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes ; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
2:11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti.
2:11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
2:12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
2:12 À ses côtés campera la tribu de Siméon ; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
2:13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti.
2:13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
2:14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel.
2:14 Puis la tribu de Gad ; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
2:15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
2:15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
2:16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur.
2:16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés : cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
2:17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur.
2:17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
2:18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud.
2:18 À l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes ; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
2:19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti.
2:19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
2:20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur.
2:20 À ses côtés campera la tribu de Manassé ; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
2:21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
2:21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
2:22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis.
2:22 Puis la tribu de Benjamin ; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
2:23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti.
2:23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
2:24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur.
2:24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés : cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
2:25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai.
2:25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes ; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
2:26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti.
2:26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
2:27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran.
2:27 À ses côtés campera la tribu d’Aser ; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
2:28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti.
2:28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
2:29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
2:29 Puis la tribu de Nephtali ; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
2:30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti.
2:30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
2:31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur.
2:31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés : cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
2:32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta.
2:32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée : six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
2:33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël : sic enim præceperat Dominus Moysi.
2:33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
2:34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum.
2:34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.