Numbers 34

Numeri

34:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :

34:1 Yahweh parla à Moïse, en disant :

34:2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.

34:2 « Commande aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage : le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir :

34:3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.

34:3 Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu’à Édom, et votre frontière méridionale partira de l’extrémité méridionale de la mer Salée, vers l’orient,

34:4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.

34:4 et votre frontière inclinera au sud par la montée d’Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu’au midi de Cadès-Barné ; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon ;

34:5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.

34:5 et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Égypte, pour arriver à la mer.

34:6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.

34:6 Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer : ce sera votre limite à l’occident.

34:7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,

34:7 Voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor ;

34:8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :

34:8 depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada ;

34:9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.

34:9 et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan : ce sera votre limite au septentrion.

34:10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,

34:10 Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham ;

34:11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,

34:11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,

34:12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.

34:12 et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »

34:13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.

34:13 Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant : « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

34:14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,

34:14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage ; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.

34:15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.

34:15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »

34:16 Et ait Dominus ad Moysen :

34:16 Yahweh parla à Moïse, en disant :

34:17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,

34:17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous : Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.

34:18 et singuli principes de tribubus singulis,

34:18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.

34:19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.

34:19 Voici les noms de ces hommes : Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné ;

34:20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.

34:20 pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud ;

34:21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.

34:21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon ;

34:22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.

34:22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli ;

34:23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.

34:23 pour les fils de Joseph : pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d’Ephod ;

34:24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.

34:24 et pour la tribu des fils d’Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan ;

34:25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.

34:25 pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach ;

34:26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.

34:26 pour la tribu des fils d’Issachar, le prince Phaltiel, fils d’Ozan ;

34:27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.

34:27 pour la tribu des fils d’Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi ;

34:28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.

34:28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d’Ammiud. » —

34:29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.

34:29 Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d’Israël.