Saints
John Fisher
Fête · 22 juin

John Fisher

Patron deDiocèse de Rochester
SituationsConscience, Défense de la foi, Persécution
ProfessionsÉvêques, Théologiens, Professeurs d'université
Vie

Saint John Fisher fut évêque de Rochester et l’un des plus éminents savants catholiques de l’Angleterre des Tudors. Né en 1469 à Beverley, dans le Yorkshire, il fut chancelier de l’Université de Cambridge, reconnu pour son érudition, sa piété et son zèle pastoral. Il fut le seul évêque anglais à refuser l’Acte de Suprématie d’Henri VIII. Le pape Paul III le créa cardinal, mais Henri le fit décapiter à Tower Hill le 22 juin 1535, deux semaines avant que son ami Thomas More ne subisse le même sort.

Prière

Entre tes mains (In Manus Tuas)

In te, Dómine, sperávi;
In Thee, O Lord, have I hoped;
Auf dich, Herr, habe ich gehofft;
En ti, Señor, he esperado;
En toi, Seigneur, j'ai espéré ;
non confúndar in aetérnum:
let me never be confounded:
lass mich nimmermehr zuschanden werden:
no sea yo confundido jamás:
que je ne sois jamais confondu :
in iustítia tua líbera me.
in Thy justice deliver me.
in deiner Gerechtigkeit erlöse mich.
líbrame en tu justicia.
délivre-moi dans ta justice.
Inclína ad me aurem tuam,
Bow down Thine ear to me,
Neige dein Ohr zu mir,
Inclina a mí tu oído,
Incline vers moi ton oreille,
accélera ut éruas me.
make haste to deliver me.
eile, mich zu erretten.
apresúrate a librarme.
hâte-toi de me secourir.
Esto mihi in Deum protectórem,
Be Thou unto me a God, a protector,
Sei mir ein Gott, ein Beschützer,
Sé para mí un Dios protector
Sois pour moi un Dieu protecteur
et in domum refúgii, ut salvum me fácias.
and a house of refuge, to save me.
und ein Haus der Zuflucht, mich zu retten.
y una casa de refugio, para salvarme.
et une maison de refuge, pour me sauver.
Quóniam fortitúdo mea et refúgium meum es tu;
For Thou art my strength and my refuge;
Denn du bist meine Stärke und meine Zuflucht;
Porque tú eres mi fortaleza y mi refugio;
Car tu es ma force et mon refuge ;
et propter nomen tuum dedúces me et enútries me.
and for Thy name's sake Thou wilt lead me and nourish me.
und um deines Namens willen wirst du mich führen und nähren.
y por tu nombre me guiarás y me sustentarás.
et à cause de ton nom, tu me conduiras et me nourriras.
Edúces me de láqueo hoc
Thou wilt bring me out of this snare
Du wirst mich aus dieser Schlinge befreien,
Me sacarás de este lazo
Tu me tireras de ce piège
quem abscondérunt mihi,
which they have hidden for me,
die sie mir verborgen haben,
que me han tendido en secreto,
qu'ils m'ont caché,
quóniam tu es protéctor meus.
for Thou art my protector.
denn du bist mein Beschützer.
porque tú eres mi protector.
car tu es mon protecteur.
In manus tuas comméndo spíritum meum;
Into Thy hands I commend my spirit;
In deine Hände befehle ich meinen Geist;
En tus manos encomiendo mi espíritu;
Entre tes mains je remets mon esprit ;
redemísti me, Dómine, Deus veritátis.
Thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.
me has redimido, Señor, Dios de la verdad.
tu m'as racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
— Psalm 30:2–6 (Vulgate), recited by Saint John Fisher at his martyrdom, 1535
Take Saint John Fisher and many more with you on your iPhone. Install the fully free Latin-Prayer-iPhone-App.