Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
5:1 seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
5:1 I sacerdoti adunque, che sono tra di voi, gli scongiuro, io consacerdote, e testimone de' patimenti di Cristo: e chiamato a parte di quella gloria, che sarà un giorno manifestata:
5:2 pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
5:2 Pascete il gregge di Dio, che da voi dipende, governandolo non forzatamente, ma di buona voglia secondo Dio: non per amore di vil guadagno, ma con animo volenteroso:
5:3 neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
5:3 Né come per dominare sopra l'eredità (del Signore) ma fatti sinceramente esemplare del gregge:
5:4 et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
5:4 E quando apparirà il principe de' pastori, riceverete corona immarcessibile di gloria.
5:5 similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
5:5 Parimente voi, o giovani, siate soggetti a' sacerdoti. E tutti rivestitevi di umiltà gli uni verso degli altri, perché Dio resiste ai superbi, e agli umili da la grazia.
5:6 humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
5:6 Umiliatevi adunque sotto la potente mano di Dio, affinchè vi esalti nel tempo della visita:
5:7 omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
5:7 Ogni vostra sollecitudine gittando in lui, imperocché egli ha cura di voi.
5:8 sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
5:8 Siate temperanti, e vegliate: perché il diavolo vostro avversario come lione, che rugge, va in volta cercando chi divorare:
5:9 cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
5:9 A cui resistete forti nella fede: sappiate, come le stesse cose patiscono i vostri fratelli, che sono pel mondo.
5:10 Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
5:10 Ma il Dio di ogni grazia, il quale ci ha chiamati alla eterna gloria sia in Cristo Gesù, con un po' di patire vi perfezionerà, vi conforterà, e assoderà.
5:11 ipsi imperium in saecula saeculorum amen
5:11 A lui la gloria, e l'impero pe' secoli de' secoli. Cosi sia.
5:12 per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
5:12 Per mezzo di Silvano fratello fedele vi ho scritto, parmi, brevemente: per esortarvi, e attestando, che la vera grazia di Dio è questa, nella quale state costanti.
5:13 salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
5:13 Vi saluta la Chiesa, che è in Babilonia, con voi eletta, e Marco mio figlio.
5:14 Salutatevi gli uni, gli altri col bacio santo. La grazia a tutti voi, che siete in Cristo Gesù. Cosi sia.