Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1:1 Ma i baci egli col bacio della sua bocca; perocché migliori sono del vino le tue mammelle, che spiran fragranza di ottimi unguenti.
1:2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
1:2 Olio sparso è il tuo nome: per questo le fanciulle ti amarono.
1:3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
1:3 Traimi tu dietro a te, correremo noi all'odore de' tuoi profumi. M'introdusse il Re ne' suoi penetrali: esulteremo, e ci allegreremo in te, ripensando alle tue mammelle migliori del vino: Te amano i giusti.
1:4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
1:4 Negra son io, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Cedar, ma bella come i padiglioni di Salomone.
1:5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
1:5 Non badate, che io sia bruna: perocché il sole mi fé cangiar di colore. I figli della madre mia mi fecero guerra. Mi dettero a custodir delle vigne: la vigna mia non fu custodita da me.
1:6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
1:6 Fammi sapere, o amore dell'anima mia, il luogo de' tuoi paschi, il luogo, dove in sul meriggio riposi, perch' io non cominci d'andar vagando dietro a' greggi de' tuoi compagni.
1:7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
1:7 Se tu non conosci te stessa, o bellissima tralle donne, esci fuora, e vai dietro alle pedate de' greggi, e pasci i tuoi capretti presso ai padiglioni dei pastori.
1:8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
1:8 A' miei destrieri nei cocchi di Faraone io ti rassomiglio, o mia Diletta.
1:9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
1:9 Belle son le tue guance come di tortorella: il collo tuo come monili.
1:10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
1:10 Noi ti faremo delle piccole murene a oro punteggiate d'argento.
1:11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
1:11 Mentre il re stavasi alla sua mensa, il mio nardo spirò il suo odore.
1:12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
1:12 Mazzetto di mirra (è) a me il mio diletto: si starà sempre al mio seno.
1:13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
1:13 Il mio Diletto (è) a me un grappolo di cipro delle vigne d'Engaddi.
1:14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
1:14 Bella veramente se' tu, o mia Diletta: bella veramente se' tu, gli occhi tuoi son di colomba.
1:15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
1:15 Bello veramente se' tu, o mio diletto le pieno di grazia: il talamo nostro è fiorito:
1:16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
1:16 Delle nostre case le travi (sono) di cedro, le soffitte di cipresso.
1:17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina