Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
40:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
40:2 mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
40:2 E il Signore parlò a Mosè, e disse:. Il primo mese, il primo giorno del mese alzerai il tabernacolo del testimonio,
40:3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
40:4 et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
40:5 et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
40:6 et ante illud altare holocausti
40:7 labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
40:8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
40:9 et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
40:10 altare holocausti et omnia vasa eius
40:11 labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
40:12 adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
40:15 indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
40:16 fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
40:17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
40:17 Mosè lo eresse, e pose a' loro luoghi le tavole, le basi e le stanghe, e alzò le colonne;. E stese le cortine sopra il tabernacolo, e messavi la coperta, come avea comandato il Signore,
40:18 erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
40:18 Pose quindi il testimonio nell'arca, e inserì da basso le stanghe, e nella parte superiore pose l'oracolo.
40:19 et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
40:20 posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
40:21 cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
40:22 posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
40:23 ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
40:24 posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
40:24 Poste a' luoghi loro le lampade secondo il comandamento del Signore. Pose anche l'altare d'oro sotto le cortine del testimonio dinanzi al velo.
40:25 locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
40:26 posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
40:27 et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
40:28 posuit et tentorium in introitu tabernaculi
40:29 et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
40:30 labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
40:31 laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
40:32 cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
40:32 Eresse ancor l'atrio all'intorno del tabernacolo, e dell'altare, e pose all'ingresso d'esso la tenda. Dopo che tutte le cose furono compiute,. La nuvola ricoperse il tabernacolo del testimonio, e la gloria del Signore lo riempié.
40:33 erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
40:33 E non potea Mosè entrare nel tabernacolo dell’alleanza, essendo ogni cosa ricoperta dalla nuvola, e lampeggiando la maestà del Signore, avendo la nuvola ricoperte tutte le cose.
40:34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
40:34 Allorché la nuvola si partiva dal tabernacolo, i figliuoli d'Israele si mettevano in viaggio a schiera a schiera: Imperocché la nuvola del Signore copriva il tabernacolo di giorno, e di notte una fiamma a vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro gite.
40:35 nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
40:36 si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
40:37 si pendebat desuper manebant in eodem loco