Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
20:1 una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento
20:1 Il primo dì della settimana Maria Maddalena se ne va la mattina, che era ancor bujo, al monumento: e vede levata dal monumento la pietra.
20:2 cucurrit ergo et venit ad Simonem Petrum et ad alium discipulum quem amabat Iesus et dicit eis tulerunt Dominum de monumento et nescimus ubi posuerunt eum
20:2 Corre perciò a trovar Simon Pietro, e quell'altro discepolo amato da Gesù, e dice loro: Hanno portato via dal monumento il Signore, e non sappiamo, dove lo abbian messo.
20:3 exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum
20:4 currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum
20:5 et cum se inclinasset videt posita linteamina non tamen introivit
20:6 venit ergo Simon Petrus sequens eum et introivit in monumentum et videt linteamina posita
20:7 et sudarium quod fuerat super caput eius non cum linteaminibus positum sed separatim involutum in unum locum
20:7 Dietro a lui arrivò Simon Pietro, ed entrò nel monumento, e vide posati i lenzuoli. E il fazzoletto, che era stato sulla sua testa, non posato insieme con le fasce, ma ripiegato in luogo a parte.
20:8 tunc ergo introivit et ille discipulus qui venerat primus ad monumentum et vidit et credidit
20:8 Allora pertanto entrò anche l'altro discepolo, che era arrivato il primo al monumento: e vide, e credette.
20:9 nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurgere
20:10 abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipuli
20:10 Imperocché non avevano per anco compreso dalla Scrittura, com' egli doveva risuscitare da morte. Ritornarono adunque i discepoli a casa.
20:11 Maria autem stabat ad monumentum foris plorans dum ergo fleret inclinavit se et prospexit in monumentum
20:12 et vidit duos angelos in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus Iesu
20:13 dicunt ei illi mulier quid ploras dicit eis quia tulerunt Dominum meum et nescio ubi posuerunt eum
20:14 haec cum dixisset conversa est retrorsum et videt Iesum stantem et non sciebat quia Iesus est
20:14 Ed essi lo dissero: Donna, perché piangi? Rispose loro: Perché hanno portato via il mio Signore; e non so, dove l'han messo. E detto questo, si voltò indietro, e Gesù in piedi: ma non conobbe, che era Gesù.
20:15 dicit ei Iesus mulier quid ploras quem quaeris illa existimans quia hortulanus esset dicit ei domine si tu sustulisti eum dicito mihi ubi posuisti eum et ego eum tollam
20:15 Gesù le disse: Donna, perché piangi? chi cerchi tu? Ella pensandosi, che fosse il giardiniere, gli disse: Signore, se tu lo hai portato via, dimmi, dove lo hai posto; ed io lo prenderò.
20:16 dicit ei Iesus Maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magister
20:17 dicit ei Iesus noli me tangere nondum enim ascendi ad Patrem meum vade autem ad fratres meos et dic eis ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum et Deum meum et Deum vestrum
20:17 Le disse Gesù: Maria. Ella rivolgisi gli disse: Rabboni (che vuol dir Maestro). Le disse Gesù: Non mi toccare: perché non sono ancora asceso al Padre mio: ma va' a' miei fratelli, e lor dirai: Ascendo al Padre mio, e Padre vostro, Dio mio, e Dio vostro.
20:18 venit Maria Magdalene adnuntians discipulis quia vidi Dominum et haec dixit mihi
20:19 cum esset ergo sero die illo una sabbatorum et fores essent clausae ubi erant discipuli propter metum Iudaeorum venit Iesus et stetit in medio et dicit eis pax vobis
20:19 Andò Maria Maddalena a raccontare a' discepoli: Ho veduto il Signore, e mi ha detto questo, e questo. Giunta adunque la sera di quel giorno, il primo della settimana ed essendo chiuse le porte, dove erano congregati i discepoli per paura de' Giudei, venne Gesù, e si stette in mezzo, e disse loro: Pace a voi.
20:20 et hoc cum dixisset ostendit eis manus et latus gavisi sunt ergo discipuli viso Domino
20:21 dixit ergo eis iterum pax vobis sicut misit me Pater et ego mitto vos
20:21 E detto questo, mostrò loro le sue mani, e il costato. Si rallegrarono per tanto i discepoli al vedere il Signore. Disse loro di nuovo Gesù: Pace a voi. Come mandò me il Padre, anch'io mando voi.
20:22 hoc cum dixisset insuflavit et dicit eis accipite Spiritum Sanctum
20:22 E detto questo, soffiò sopra di essi, e disse: Ricevete lo Spirito santo.
20:23 quorum remiseritis peccata remittuntur eis quorum retinueritis detenta sunt
20:23 Saran rimessi i peccati a chi li rimetterete; e saran ritenuti a chi li riterrete.
20:24 Thomas autem unus ex duodecim qui dicitur Didymus non erat cum eis quando venit Iesus
20:25 dixerunt ergo ei alii discipuli vidimus Dominum ille autem dixit eis nisi videro in manibus eius figuram clavorum et mittam digitum meum in locum clavorum et mittam manum meam in latus eius non credam
20:26 et post dies octo iterum erant discipuli eius intus et Thomas cum eis venit Iesus ianuis clausis et stetit in medio et dixit pax vobis
20:27 deinde dicit Thomae infer digitum tuum huc et vide manus meas et adfer manum tuam et mitte in latus meum et noli esse incredulus sed fidelis
20:27 Otto giorni dopo di nuovo erano i discepoli in casa, e Tommaso con essi. Venne Gesù, essendo chiuse le porte, ei si pose in mezzo, e disse loro: pace a voi. Quindi dice a Tommaso: metti qua il tuo dito, e osserva le mani mie, e accosta la tua mano, e mettila nel mio costato: e non essere incredulo, ma fedele.
20:28 respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus
20:28 Rispose Tommaso, e dissegli: Signor mio, e Dio mio.
20:29 dicit ei Iesus quia vidisti me credidisti beati qui non viderunt et crediderunt
20:30 multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspectu discipulorum suorum quae non sunt scripta in libro hoc
20:31 haec autem scripta sunt ut credatis quia Iesus est Christus Filius Dei et ut credentes vitam habeatis in nomine eius
20:31 Vi sono anche molti altri segni fatti da Gesù in presenza de' suoi discepoli, che non sono registrati in questo libro. Questi poi sono stati registrati, affinchè crediate, che Gesù è il Cristo Figliuolo di Dio: e affinchè credendo i ottenghiate la vita nel nome di lui.