Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

9:1 et dicebat illis amen dico vobis quia sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant regnum Dei veniens in virtute

9:2 et post dies sex adsumit Iesus Petrum et Iacobum et Iohannem et ducit illos in montem excelsum seorsum solos et transfiguratus est coram ipsis

9:3 et vestimenta eius facta sunt splendentia candida nimis velut nix qualia fullo super terram non potest candida facere

9:4 et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu

9:5 et respondens Petrus ait Iesu rabbi bonum est hic nos esse et faciamus tria tabernacula tibi unum et Mosi unum et Heliae unum

9:6 non enim sciebat quid diceret erant enim timore exterriti

9:7 et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens hic est Filius meus carissimus audite illum

9:8 et statim circumspicientes neminem amplius viderunt nisi Iesum tantum secum

9:9 et descendentibus illis de monte praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent nisi cum Filius hominis a mortuis resurrexerit

9:9 E nello scender dal monte, egli ordinò loro di non palesare a nissuno le cose da essi vedute, se non quando il Figliuolo dell'uomo fosse risuscitato da morte. Ed essi tenner la cosa in se, investigando tra di loro, che volesse dire: quando sarà risuscitato da morte.

9:10 et verbum continuerunt apud se conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexerit

9:11 et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum

9:12 qui respondens ait illis Helias cum venerit primo restituet omnia et quomodo scriptum est in Filium hominis ut multa patiatur et contemnatur

9:13 sed dico vobis quia et Helias venit et fecerunt illi quaecumque voluerunt sicut scriptum est de eo

9:14 et veniens ad discipulos suos vidit turbam magnam circa eos et scribas conquirentes cum illis

9:15 et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum

9:16 et interrogavit eos quid inter vos conquiritis

9:17 et respondens unus de turba dixit magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutum

9:18 qui ubicumque eum adprehenderit adlidit eum et spumat et stridet dentibus et arescit et dixi discipulis tuis ut eicerent illum et non potuerunt

9:18 Il quale dovunque l'invade, lo getta per terra, ed egli getta la schiuma, e digrigna i denti, e vien meno: e ho detto a' tuoi discepoli di scacciarlo, e non hanno potuto. Ma egli rispose loro, e disse: O generazione infedele, sino a quando sarò io con voi? sino a quando vi sopporterò? conducetelo da me.

9:19 qui respondens eis dicit o generatio incredula quamdiu apud vos ero quamdiu vos patiar adferte illum ad me

9:20 et adtulerunt eum et cum vidisset illum statim spiritus conturbavit eum et elisus in terram volutabatur spumans

9:21 et interrogavit patrem eius quantum temporis est ex quo hoc ei accidit at ille ait ab infantia

9:21 E Gesù dimandò al padre di lui: Quanto tempo è, che tal cosa gli è avvenuta; E quegli disse: Sin dalla fanciullezza:. E sovente lo ha gettato nel fuoco, e nell'acqua per finirlo. Ma tu, se puoi qualche cosa, soccorrici, avendo di noi pietà.

9:22 et frequenter eum et in ignem et in aquas misit ut eum perderet sed si quid potes adiuva nos misertus nostri

9:23 Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti

9:24 et continuo exclamans pater pueri cum lacrimis aiebat credo adiuva incredulitatem meam

9:25 et cum videret Iesus concurrentem turbam comminatus est spiritui inmundo dicens illi surde et mute spiritus ego tibi praecipio exi ab eo et amplius ne introeas in eum

9:26 et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus est

9:27 Iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexit

9:28 et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eum

9:29 et dixit illis hoc genus in nullo potest exire nisi in oratione et ieiunio

9:30 et inde profecti praetergrediebantur Galilaeam nec volebat quemquam scire

9:30 E partitisi da quel luogo, traversarono la Galilea: ed egli non voleva, che nissuno lo sapesse. Ma andava istruendo i suoi discepoli, e diceva loro: Il Figliuolo dell'uomo sarà dato nelle mani degli uomini, e lo metteranno a morte: e ucciso risusciterà il terzo giorno.

9:31 docebat autem discipulos suos et dicebat illis quoniam Filius hominis tradetur in manus hominum et occident eum et occisus tertia die resurget

9:31 Essi però non capivano nulla: e non si fidavano d'interrogarlo.

9:32 at illi ignorabant verbum et timebant eum interrogare

9:33 et venerunt Capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabatis

9:34 at illi tacebant siquidem inter se in via disputaverant quis esset illorum maior

9:35 et residens vocavit duodecim et ait illis si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium minister

9:36 et accipiens puerum statuit eum in medio eorum quem cum conplexus esset ait illis

9:37 quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misit

9:37 Chi uno di tali fanciulli accoglie nel nome mio, accoglie me: e chiunque accoglie me, non accoglie me, ma colui, che mi ha mandato. Giovanni prese a dirgli: Maestro, abbiamo veduto un tale discacciare i demonj nel nome tuo, che non viene con noi, e glielo abbiamo proibito.

9:38 respondit illi Iohannes dicens magister vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia qui non sequitur nos et prohibuimus eum

9:39 Iesus autem ait nolite prohibere eum nemo est enim qui faciat virtutem in nomine meo et possit cito male loqui de me

9:39 Ma Gesù disse loro: Non vogliate proibirglielo: imperocché non v' è nissuno, che faccia un miracolo nel nome mio, e possa subito dir male di me. Imperocché chi non o contro di voi, è per voi.

9:40 qui enim non est adversum vos pro vobis est

9:41 quisquis enim potum dederit vobis calicem aquae in nomine meo quia Christi estis amen dico vobis non perdet mercedem suam

9:42 et quisquis scandalizaverit unum ex his pusillis credentibus in me bonum est ei magis si circumdaretur mola asinaria collo eius et in mare mitteretur

9:43 et si scandalizaverit te manus tua abscide illam bonum est tibi debilem introire in vitam quam duas manus habentem ire in gehennam in ignem inextinguibilem

9:44 ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

9:45 et si pes tuus te scandalizat amputa illum bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis

9:46 ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

9:47 quod si oculus tuus scandalizat te eice eum bonum est tibi luscum introire in regnum Dei quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis

9:48 ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

9:48 Dove il loro verme non muore, e il fuoco non si smorza. Imperocché sarà ognuno salato col fuoco, e ogni vittima sarà salata col sale.

9:49 omnis enim igne sallietur et omnis victima sallietur

9:49 Buona cosa è il sale: ma se il sale diventa scipito, con che lo condirete voi? Abbiate in voi sale, e pace abbiate tra voi.

9:50 bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vos