Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
13:1 in illo die exiens Iesus de domo sedebat secus mare
13:2 et congregatae sunt ad eum turbae multae ita ut in naviculam ascendens sederet et omnis turba stabat in litore
13:2 In quel giorno poi Gesù uscito dalla casa stava a sedere alla riva del mare. E si radunò intorno a lui gran turba di popolo; talmente che entrato in una barca vi si pose a sedere: e tutta la turba restò sul lido.
13:3 et locutus est eis multa in parabolis dicens ecce exiit qui seminat seminare
13:3 E parlò ad essi di molte cose per via di parabole, dicendo: Ecco, che un seminatore andò per seminare.
13:4 et dum seminat quaedam ceciderunt secus viam et venerunt volucres et comederunt ea
13:5 alia autem ceciderunt in petrosa ubi non habebat terram multam et continuo exorta sunt quia non habebant altitudinem terrae
13:6 sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerunt
13:7 alia autem ceciderunt in spinas et creverunt spinae et suffocaverunt ea
13:8 alia vero ceciderunt in terram bonam et dabant fructum aliud centesimum aliud sexagesimum aliud tricesimum
13:9 qui habet aures audiendi audiat
13:10 et accedentes discipuli dixerunt ei quare in parabolis loqueris eis
13:11 qui respondens ait illis quia vobis datum est nosse mysteria regni caelorum illis autem non est datum
13:11 E accostatisi i suoi discepoli gli dissero: Per qual motivo parli tu adessi per via di parabole?. Ed ei rispondendo disse loro: Perchè a voi è concesso d'intendere i misterj del regno de' cieli; ma ad essi ciò non è stato concesso.
13:12 qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo
13:12 Imperocché a chi ha, sarà dato, e sarà nell'abbondanza; ma a chi non ha, sarà tolto anche quello, che ha.
13:13 ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegunt
13:14 et adimpletur eis prophetia Esaiae dicens auditu audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non videbitis
13:15 incrassatum est enim cor populi huius et auribus graviter audierunt et oculos suos cluserunt nequando oculis videant et auribus audiant et corde intellegant et convertantur et sanem eos
13:15 E adempiesi in essi la profezia d'Isaia, che dice: Udirete colle vostre orecchie e non intenderete: e mirerete co' vostri occhi e non vedrete. Imperocché questo popolo ha un cuore crasso, ed è duro d'orecchie, ed ha chiusi gli occhi: affinchè a sorte non veggano cogli occhi, ne odano con le orecchie, nè comprendano col cuore, onde si convertano, ed io li risani.
13:16 vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiunt
13:17 amen quippe dico vobis quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt
13:17 Ma beati sono i vostri occhi che vedono, e le vostra orecchi, che odono. Imperocché vi dico in verità, che molti profeti, e molti giusti desiderarono vedere quello che voi vedete, e non lo videro, e di udire quello, che udite e non l'udirono.
13:18 vos ergo audite parabolam seminantis
13:19 omnis qui audit verbum regni et non intellegit venit malus et rapit quod seminatum est in corde eius hic est qui secus viam seminatus est
13:20 qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud
13:21 non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatur
13:21 Quegli, che riceve la semenza in mezzo alle pietre, è colui, che ascolta la parola, e subito la riceve con gaudio. Ma non ha in se radice, ed è di corta durata: e venuta la tribolazionee la persecuzione a causa della parola tosto è scandalizzato.
13:22 qui autem est seminatus in spinis hic est qui verbum audit et sollicitudo saeculi istius et fallacia divitiarum suffocat verbum et sine fructu efficitur
13:23 qui vero in terra bona seminatus est hic est qui audit verbum et intellegit et fructum adfert et facit aliud quidem centum aliud autem sexaginta porro aliud triginta
13:23 Colui, che riceve la semente tra le spine, è quegli, che ascolta la parola: ma la sollecitudine del secolo presente e l'illusione delle ricchezze soffogano la parola, onde rendesi infruttuosa. Ma quegli, che riceve la semente in un buon terreno, è colui, che ascolta la parola, e vi pon mente, e porta frutto, e rende questo il cento, quello il sessanta, quell'altro il trenta per uno.
13:24 aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro suo
13:24 Propose loro un'altra parabola,dicendo: Il regno de' cieli è simile ad un uomo, il quale seminò nel suo campo buon seme.
13:25 cum autem dormirent homines venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit
13:26 cum autem crevisset herba et fructum fecisset tunc apparuerunt et zizania
13:27 accedentes autem servi patris familias dixerunt ei domine nonne bonum semen seminasti in agro tuo unde ergo habet zizania
13:28 et ait illis inimicus homo hoc fecit servi autem dixerunt ei vis imus et colligimus ea
13:29 et ait non ne forte colligentes zizania eradicetis simul cum eis et triticum
13:29 Ed egli rispose loro: Qualche nemico uomo ha fatto tal cosa. E servi gli dissero: Volete voi, che andiamo a coglierla?. Ed egli rispose: No, affinchè cogliendo la zizzania non isterpiate con essa anco il grano.
13:30 sinite utraque crescere usque ad messem et in tempore messis dicam messoribus colligite primum zizania et alligate ea fasciculos ad conburendum triticum autem congregate in horreum meum
13:31 aliam parabolam proposuit eis dicens simile est regnum caelorum grano sinapis quod accipiens homo seminavit in agro suo
13:31 Lasciate, che l'uno, e l'altra crescano sino alla ricolta: e al tempo della ricolta dirò ai mietitori: Sterpate in primo luogo la zizzania, e legatela in fastelli per bruciarla; il grano poi radunatelo nel mio granaio. Propose loro un'altra parabola, dicendo: E simile il regno de' cieli a un grano di senapa, che un uomo prese, e seminò nel suo campo:
13:32 quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eius
13:33 aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totum
13:33 La quale è bensì la più minuta di tutte le semenze: ma cresciuta, che sia, è maggiore di tutti i legumi, e diventa un albero; dimodoché gli uccelli dell'aria vanno a riposare sopra i di lei rami. Un' altra parabola disse loro: E' simile il regno de' cieli a un pezzo di lievito, cui una donna rimescola con tre staia di farina, sintanto che tutta sia fermentata.
13:34 haec omnia locutus est Iesus in parabolis ad turbas et sine parabolis non loquebatur eis
13:35 ut impleretur quod dictum erat per prophetam dicentem aperiam in parabolis os meum eructabo abscondita a constitutione mundi
13:35 Tutte queste cose Gesù disse alle turbe per via di parabole: né mai parlava loro senza parabole:. Affinchè si adempisse quello, che era stato detto dal Profeta: Aprirò la mia bocca in parabole: manifesterò cose, che sono state nascoste dalla fondazione del mondo.
13:36 tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agri
13:37 qui respondens ait qui seminat bonum semen est Filius hominis
13:38 ager autem est mundus bonum vero semen hii sunt filii regni zizania autem filii sunt nequam
13:39 inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sunt
13:40 sicut ergo colliguntur zizania et igni conburuntur sic erit in consummatione saeculi
13:41 mittet Filius hominis angelos suos et colligent de regno eius omnia scandala et eos qui faciunt iniquitatem
13:42 et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
13:43 tunc iusti fulgebunt sicut sol in regno Patris eorum qui habet aures audiat
13:44 simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro quem qui invenit homo abscondit et prae gaudio illius vadit et vendit universa quae habet et emit agrum illum
13:44 Allora splenderanno i giusti come il sole nel regno del loro Padre. Chi ha orecchie da intendere, intenda. Di più il regno de' cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo: il qual tesoro un uomo avendolo trovato, lo nasconde, e tutto allegro perciò va, e vende quanto ha, e compra quel campo.
13:45 iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas
13:46 inventa autem una pretiosa margarita abiit et vendidit omnia quae habuit et emit eam
13:47 iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congreganti
13:47 Il quale trovata una perla di gran pregio, va, e vende quanto ha, e la compra. E ancora simile il regno de' cieli a una rete gettata in mare, che raccoglie ogni sorta di pesci.
13:48 quam cum impleta esset educentes et secus litus sedentes elegerunt bonos in vasa malos autem foras miserunt
13:49 sic erit in consummatione saeculi exibunt angeli et separabunt malos de medio iustorum
13:50 et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
13:51 intellexistis haec omnia dicunt ei etiam
13:52 ait illis ideo omnis scriba doctus in regno caelorum similis est homini patri familias qui profert de thesauro suo nova et vetera
13:52 Avete voi inteso tutte queste cose? Sì, Signore, risposero essi. Ed ei disse loro: Per questo ogni Scriba instruito pel regno de' cieli è simile a un padre di famiglia, il quale cava fuora dalla sua dispensa roba nuova, e usata.
13:53 et factum est cum consummasset Iesus parabolas istas transiit inde
13:54 et veniens in patriam suam docebat eos in synagogis eorum ita ut mirarentur et dicerent unde huic sapientia haec et virtutes
13:54 Terminate, che ebbe Gesù queste parabole, partì di là. E andatosene alla sua patria, insegnava nelle loro sinagoghe: dimodoché restavano stupefatti, e dicevano: Onde mai ha costui tal sapienza, e miracoli?
13:55 nonne hic est fabri filius nonne mater eius dicitur Maria et fratres eius Iacobus et Ioseph et Simon et Iudas
13:56 et sorores eius nonne omnes apud nos sunt unde ergo huic omnia ista
13:56 Non è egli figliuolo d'un artigiano? Non è ella sua madre quella, che chiamasi Maria? e suoi fratelli quelli, che chiamatisi Giacomo, Giuseppe, Simone, e Giuda?. E non son elleno tra di noi tutte le sue sorelle? Donde adunque son venute a costui tutte queste gran cose?
13:57 et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua
13:57 E restavano scandalizzati di lui. Ma Gesù disse loro: Non è senza onore un profeta, fuorichè nella sua patria, e in casa propria. E non fece quivi molti miracoli a motivo della loro incredulità.
13:58 et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum