5:1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum : domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
5:1 Ascoltate queste parole, colle quali io tesso lugubre cantico sopra di voi: La casa d'Israele è caduta, e non tornerà a risorgere.
5:2 Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
5:2 La vergine d'Israele è gettata per terra, e non havvi chi la rialzi.
5:3 Quia hæc dicit Dominus Deus : Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum ; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.
5:3 Imperocché così dice il Signore Dio: La città, che dava mille uomini, rimarrà con cento, e quella, che ne dava cento, resterà con dieci nella famiglia d'Israele.
5:4 Quia hæc dicit Dominus domui Israël : Quærite me, et vivetis.
5:4 Ma il Signore dice alla casa d'Israele; Cercatemi, e viverete:
5:5 Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
5:5 E non cercate di Bethel, e non andate a Galgal, e non passate a Bersabea; perocché Galgala anderà in ischiavitu, e Bethel sarà casa vuota.
5:6 Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel :
5:6 Cercate il Signore, e viverete: affinchè per disgrazia non arda come fuoco la casa di Giuseppe, e non divori Bethel, senza che siavi chi lo estingua.
5:7 qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis) :
5:7 O voi, che convertite il giudizio in amarezza, e lasciate la giustizia per terra,
5:8 facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem ; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ ; Dominus nomen est ejus :
5:8 Cercate lui, che creò Arturo, ed Orione, che cangia le tenebre in mattino, e muta il giorno in notte, che chiama le acque del mare, e le versa sopra la terra: il suo nome egli è, il Signore:
5:9 qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
5:9 Il quale scherzando manda per terra i robusti, e fa, che siano saccheggiati i potenti.
5:10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
5:10 Hanno odiato chi alla porta li correggeva, ed hanno preso in avversione chi parlava con rettitudine.
5:11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis ; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
5:11 Per questa, siccome voi spogliavate il povero, e gli toglievate il meglio, voi edificherete delle case di pietra quadrata, ma non le abiterete: e pianterete vigne deliziosissime, ma non ne berete il vino:
5:12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra : hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
5:12 Perocché sono note a me le molte vostre scelleraggini, e i forti peccati vostri, o nemici della giustizia, amanti dei doni, oppressori dei poveri alle porte:
5:13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
5:13 Per questo il prudente in tempo tale si tacerà, perche è tempo cattivo.
5:14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
5:14 Cercate il bene, e non il male, affine di aver vita, e il Signore Dio degli eserciti sarà con voi, come avete detto.
5:15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium : si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
5:15 Odiate il male, e amate il bene, e rimettete in piedi la giustizia alla porta, e il Signore Dio degli eserciti avrà forse misericordia delle reliquie di Giuseppe.
5:16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator : In omnibus plateis planctus ; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur : Væ, væ ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
5:16 Per questo così dice il Signore Dio degli eserciti, il Dominatore: In tutte le piazze saran lamenti, e in tutti i luoghi di fuori dirassi: Guai, guai, e s'inviteranno al pianto gli agricoltori, e al duolo tutti quelli, che sanno far duolo.
5:17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
5:17 E in tutte le vigne saranno lamenti, perchè io passero per mezzo a voi, dice il Signore.
5:18 Væ desiderantibus diem Domini ! ad quid eam vobis ? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
5:18 Guai a quelli, che desiderano il dì del Signore. Perchè lo bramate voi? Quel giorno saran tenebre, e non luce.
5:19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus ; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
5:19 Come un uomo, che fugge la vista del lione, e s'imbatte in un orso, od entrando in sua casa, e appoggiandosi colla mano alla parete vien morso da un serpente.
5:20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux ; et caligo, et non splendor in ea ?
5:20 Non sarà egli giorno di tenebre,e non di luce il dì del Signore, e mera caligine senza splendore?
5:21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
5:21 Io odio, e rigetto le vostre solennità, e non gradirò gli odori delle vostre adunanze.
5:22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam ; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
5:22 Che se mi offerite gli olocausti, e i doni vostri, io non gli accetterò, e non volgerò gli occhi alle grasse ostie offerte per voto da voi.
5:23 Aufer a me tumultum carminum tuorum ; et cantica lyræ tuæ non audiam.
5:23 Lungi da me lo sconcerto de' vostri carmi, io non ascolterò le canzoni cantate da te sulla lira.
5:24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
5:24 Ma la vendetta verrà fuori come acqua, e la giustizia come impetuoso torrente.
5:25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël ?
5:25 Mi offeriste voi forse per quarant'anni ostie, e sagrifizj nel deserto, o casa d'Israele?
5:26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
5:26 E voi portavate il tabernacolo del vostro Moloch, e le figure de' vostri idoli, e la stella del vostro Dio, cose fatte da voi.
5:27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus : Deus exercituum nomen ejus.
5:27 Or io vi farò passare di là da Damasco, Dice il Signore; il suo nome egli è, Dio degli eserciti.