40:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
40:1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
40:2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
40:2 Il primo mese, il primo giorno del mese alzerai il tabernacolo del testimonio,
40:3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum :
40:3 E vi porrai l'arca, e stenderai il velo davanti ad essa:
40:4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
40:4 E portata dentro la mensa, sopra di questa porrai ordinatamente quello che è stato comandato. Vi sarà il candelabro colle sue lampade,
40:5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
40:5 E l'altare d'oro, dove dee bruciarsi l'incenso, dinanzi all'arca del testimonio: metterai un velo all'ingresso del tabernacolo;
40:6 et ante illud altare holocausti :
40:6 E davanti a questo (velo) l'altare degli olocausti:
40:7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
40:7 La vasca, cui tu empirai d’acqua, sarà tra l'altare, e il tabernacolo,
40:8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.
40:8 E cingerai con tende l'atrio, e il suo ingresso.
40:9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur :
40:9 E preso l'olio di santificazione, ungerai il tabernacolo, e le cose, che ad esso servono, affinché sieno santificate:
40:10 altare holocausti et omnia vasa ejus,
40:10 L'altare degli olocausti, e tutti i suoi strumenti:
40:11 labrum cum basi sua : omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
40:11 La vasca colla sua base: tutto questo ungerai coll'olio di santificazione, affinché sieno cose santissime.
40:12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
40:12 E farai, che Aronne, e i suoi figliuoli si accostino alle porte del tabernacolo del testimonio, e lavatili coll'acqua
40:13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
40:13 Li rivestirai delle vestimenta sante, affinché servano a me; e la loro consacrazione avrà l'effetto d'un sacerdozio sempiterno.
40:14 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.
40:14 E Mosè fece tutte le cose ordinate dal Signore.
40:15 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
40:15 Quindi il primo mese del secondo anno, il primo giorno del mese fu eretto il tabernacolo.
40:16 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
40:16 Mosè lo eresse, e pose a' loro luoghi le tavole, le basi e le stanghe, e alzò le colonne;
40:17 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
40:17 E stese le cortine sopra il tabernacolo, e messavi la coperta, come avea comandato il Signore,
40:18 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
40:18 Pose quindi il testimonio nell'arca, e inserì da basso le stanghe, e nella parte superiore pose l'oracolo.
40:19 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem.
40:19 E avendo portata l'arca nel tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo per eseguire il comando del Signore.
40:20 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,
40:20 Collocò eziandio la mensa dalla parte settentrionale del tabernacolo del testimonio fuori del velo,
40:21 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.
40:21 Avendovi disposti in faccia (al Signore) i pani della proposizione, conforme il Signore aveva ordinato a Mosè.
40:22 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,
40:22 Pose di poi il candelabro nel tabernacolo del testimonio dirimpetto alla mensa dalla parte di mezzodì,
40:23 locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini.
40:23 Poste a' luoghi loro le lampade secondo il comandamento del Signore.
40:24 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
40:24 Pose anche l'altare d'oro sotto le cortine del testimonio dinanzi al velo.
40:25 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.
40:25 E bruciò sopra di esso incenso di aromi, conforme aveva ordinalo il Signore a Mosè.
40:26 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
40:26 Pose anche la tenda all'ingresso del tabernacolo del testimonio.
40:27 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
40:27 E l'altare degli olocausti nel vestibolo del testimonio, e vi offerì olocausti, e sacrifizii, come avea comandato il Signore.
40:28 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
40:28 E pose anche la vasca tra'l tabernacolo del testimonio, e l'altare, avendola empita d'acqua.
40:29 Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,
40:29 E lavarono Mosè e Aronne, e i figliuoli di questi le loro mani, e i piedi,
40:30 cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
40:30 Quand’erano per entrare nella casa dell'alleanza, e accostarsi all'altare, come avea il Signore ordinato a Mosè.
40:31 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
40:31 Eresse ancor l'atrio all'intorno del tabernacolo, e dell'altare, e pose all'ingresso d'esso la tenda. Dopo che tutte le cose furono compiute,
40:32 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
40:32 La nuvola ricoperse il tabernacolo del testimonio, e la gloria del Signore lo riempié.
40:33 Nec poterat Moyses ingredi tectum fœderis, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
40:33 E non potea Mosè entrare nel tabernacolo dell’alleanza, essendo ogni cosa ricoperta dalla nuvola, e lampeggiando la maestà del Signore, avendo la nuvola ricoperte tutte le cose.
40:34 Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas :
40:34 Allorché la nuvola si partiva dal tabernacolo, i figliuoli d'Israele si mettevano in viaggio a schiera a schiera:
40:35 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
40:35 Dove questa restava sospesa in alto, si fermavano nel luogo stesso,
40:36 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.
40:36 Imperocché la nuvola del Signore copriva il tabernacolo di giorno, e di notte una fiamma a vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro gite.