Matteo 14

Matthaeus

14:1 In illo tempore audivit Herodes tetrarcha famam Jesu :

14:1 In quel tempo Erode il tetrarca senti parlare delle cose di Gesù:

14:2 et ait pueris suis : Hic est Joannes Baptista : ipse surrexit a mortuis, et ideo virtutes operantur in eo.

14:2 E disse a' suoi cortigiani: Questi è Giovanni il Batista: egli è risuscitato, e per questo opera in lui la virtù de miracoli.

14:3 Herodes enim tenuit Joannem, et alligavit eum : et posuit in carcerem propter Herodiadem uxorem fratris sui.

14:3 Imperocché Erode, fatto prendere. e legare Giovanni, l'aveva posto in prigione a causa di Erodiade moglie da suo fratello.

14:4 Dicebat enim illi Joannes : Non licet tibi habere eam.

14:4 Imperocché Giovanni gli diceva: Non ti è permesso di tenere costei.

14:5 Et volens illum occidere, timuit populum : quia sicut prophetam eum habebant.

14:5 E volendo (Erode) farlo morire, ebbe paura del popolo: perché lo tenevano per un profeta.

14:6 Die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio, et placuit Herodi :

14:6 Ma nel giorno natalizio di Erode la figliuola di Erodiade ballò in mezzo e piacque a Erode.

14:7 unde cum juramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo.

14:7 Onde promise con giuramento di darle qualunque cosa gli avesse addomandato.

14:8 At illa præmonita a matre sua : Da mihi, inquit, hic in disco caput Joannis Baptistæ.

14:8 Ed ella prevenuta dalla madre: Dammi qui, gli disse, in un bacile, la testa di Giovanni Batista.

14:9 Et contristatus est rex : propter juramentum autem, et eos qui pariter recumbebant, jussit dari.

14:9 Si rattristò il re; ma a causa del giuramento, e de' convitati comandò, che le fosse data.

14:10 Misitque et decollavit Joannem in carcere.

14:10 E mandò a decapitare Giovanni nella prigione.

14:11 Et allatum est caput ejus in disco, et datum est puellæ, et attulit matri suæ.

14:11 E fu portata in un bacile la di lui testa, e data alla fanciulla, e questa la presentò a sua madre.

14:12 Et accedentes discipuli ejus, tulerunt corpus ejus, et sepelierunt illud : et venientes nuntiaverunt Jesu.

14:12 E andarono i discepoli di lui a prendere il suo corpo, e lo seppellirono: e si portarono a darne la nuova a Gesù.

14:13 Quod cum audisset Jesus, secessit inde in navicula, in locum desertum seorsum : et cum audissent turbæ, secutæ sunt eum pedestres de civitatibus.

14:13 Lo che avendo udito Gesù, se ne andò di là in barca ad un luogo appartato, e deserto: il che saputosi dalle turbe gli tennero dietro a piedi dalle città.

14:14 Et exiens vidit turbam multam, et misertus est eis, et curavit languidos eorum.

14:14 E uscito (di barca) vide una gran turba, e si mosse a compassione di essa, e guari i loro malati.

14:15 Vespere autem facto, accesserunt ad eum discipuli ejus, dicentes : Desertus est locus, et hora jam præteriit : dimitte turbas, ut euntes in castella, emant sibi escas.

14:15 Ma facendosi sera, si accostarono a lui i suoi discepoli, e gli dissero: Il luogo è deserto, e l'ora è già passata: licenzia il popolo, affinchè vada per i villani a comprarsi da mangiare.

14:16 Jesus autem dixit eis : Non habent necesse ire : date illis vos manducare.

14:16 Ma Gesù disse loro: Non hanno bisogno di andarsene: dategli voi da mangiare.

14:17 Responderunt ei : Non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces.

14:17 Essi gli risposero: Non abbiamo qui se non cinque pani, e due pesci.

14:18 Qui ait eis : Afferte mihi illos huc.

14:18 Ed egli disse loro: Datemegli qua.

14:19 Et cum jussisset turbam discumbere super fœnum, acceptis quinque panibus et duobus piscibus, aspiciens in cælum benedixit, et fregit, et dedit discipulis panes, discipuli autem turbis.

14:19 Ed avendo ordinato alle turbe di mettersi a sedere sull'erba, presi i cinque pani, e i due pesci, alzati gli occhi al cielo, benedisse, e spezzò, e dette a' discepoli i pani, e i discepoli alle turbe.

14:20 Et manducaverunt omnes, et saturati sunt. Et tulerunt reliquias, duodecim cophinos fragmentorum plenos.

14:20 E tutti mangiarono, e si saziarono: e raccolsero dodici ceste piene di frammenti avanzati.

14:21 Manducantium autem fuit numerus quinque millia virorum, exceptis mulieribus et parvulis.

14:21 Or quelli, che avevano mangiato, erano in numero di cinquemila uomini, senza le donne, e i ragazzi.

14:22 Et statim compulit Jesus discipulos ascendere in naviculam, et præcedere eum trans fretum, donec dimitteret turbas.

14:22 E immediatamente Gesù obbligò i suoi discepoli a montare in barca, e andare ad aspettarlo all'altra riva, nel mentre che egli licenziava le turbe.

14:23 Et dimissa turba, ascendit in montem solus orare. Vespere autem facto solus erat ibi :

14:23 E licenziate le turbe, sali egli solo sopra un monte per ivi fare orazione. E venuta la sera, era egli solo in quel luogo:

14:24 navicula autem in medio mari jactabatur fluctibus : erat enim contrarius ventus.

14:24 Ma frattanto la barca era in mezzo al mare sbattuta da' flutti; imperocché il vento era contrario.

14:25 Quarta enim vigilia noctis, venit ad eos ambulans super mare.

14:25 Ma alla quarta vigilia della notte Gesù andò verso di loro camminando sul mare.

14:26 Et videntes eum super mare ambulantem, turbati sunt, dicentes : Quia phantasma est. Et præ timore clamaverunt.

14:26 E i discepoli vedutolo camminare sopra del mare, si turbarono. Dicevano: Questo è una fantasima. E per la paura alzaron le grida.

14:27 Statimque Jesus locutus est eis, dicens : Habete fiduciam : ego sum, nolite timere.

14:27 Ma subito Gesù parlò loro, e disse: Fate cuore: son io, non temete.

14:28 Respondens autem Petrus, dixit : Domine, si tu es, jube me ad te venire super aquas.

14:28 Pietro gli rispose: Signore, se sei tu, comandami di venir da te sulle acque.

14:29 At ipse ait : Veni. Et descendens Petrus de navicula, ambulabat super aquam ut veniret ad Jesum.

14:29 Ed egli disse: Vieni. E Pietro sceso di barca camminava sopra dell'acque per andar da Gesù.

14:30 Videns vero ventum validum, timuit : et cum cœpisset mergi, clamavit dicens : Domine, salvum me fac.

14:30 Ma osservando, che il vento era gagliardo, s'impauri: e principiando a sommergersi gridò, e disse: Signore, salvami.

14:31 Et continuo Jesus extendens manum, apprehendit eum : et ait illi : Modicæ fidei, quare dubitasti ?

14:31 Gesù stesa tosto la mano, lo presi, e gli disse: O di poca fede, perché hai dubitato?

14:32 Et cum ascendissent in naviculam, cessavit ventus.

14:32 Ed essendo essi montati nella barca, il vento si quietò.

14:33 Qui autem in navicula erant, venerunt, et adoraverunt eum, dicentes : Vere Filius Dei es.

14:33 Ma quelli, che erano nella barca, se gli appressarono, e l'adorarono, dicendo: Tu se' veramente figlio di Dio.

14:34 Et cum transfretassent, venerunt in terram Genesar.

14:34 E traghettato il lago, andarono nella terra di Genesar.

14:35 Et cum cognovissent eum viri loci illius, miserunt in universam regionem illam, et obtulerunt ei omnes male habentes :

14:35 Ed avendolo in gente di quel luogo riconosciuto, mandarono per tutto il paese all'intorno, e gli presentarono tutti i malati.

14:36 et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent. Et quicumque tetigerunt, salvi facti sunt.

14:36 E gli domandarono in grazia, che questi toccassero solamente il lembo della sua veste. E tutti coloro, che la toccarono, furono risanati.