15:1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
15:1 Il Signore parlò a Mosè, e disse:
15:2 Loquere ad filios Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram habitationis vestræ, quam ego dabo vobis,
15:2 Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Quando sarete entrati nella terra, in cui doveteabitare, della quale io darovvi il possesso,
15:3 et feceritis oblationem Domino in holocaustum, aut victimam, vota solventes, vel sponte offerentes munera, aut in solemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis Domino, de bobus sive de ovibus :
15:3 E farete offerta al Signore di olocausto, o di vittima per adempire un voto, o perispontanea obblazione, o facendo abbruciare nelle vostre solennità in odor soavissimo alSignore, sieno bovi, sieno pecore:
15:4 offeret quicumque immolaverit victimam, sacrificium similæ, decimam partem ephi, conspersæ oleo, quod mensuram habebit quartam partem hin :
15:4 Chiunque immolerà un'ostia, offerirà pel sacrifizio di fior di farina la decima parte d'unephi aspersa d'olio pel quarto di un hin:
15:5 et vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ dabit in holocaustum sive in victimam. Per agnos singulos
15:5 E altrettanto di vino darà per fare le libagioni pell'olocausto, o pella vittima ad ogniagnello,
15:6 et arietes erit sacrificium similæ duarum decimarum, quæ conspersa sit oleo tertiæ partis hin :
15:6 Ma a ciascun ariete si offeriranno due decimi di fior di farina aspersa d'olio pel terzo diun hin:
15:7 et vinum ad libamentum tertiæ partis ejusdem mensuræ offeret in odorem suavitatis Domino.
15:7 E offeriranno del vino per la libagione un terzo della stessa misura in odor soavissimo alSignore.
15:8 Quando vero de bobus feceris holocaustum aut hostiam, ut impleas votum vel pacificas victimas,
15:8 Quando poi offerirai dei buoi per olocausto, ovvero per ostia pell'adempimento d'un voto, ocome ostie pacifiche,
15:9 dabis per singulos boves similæ tres decimas conspersæ oleo, quod habeat medium mensuræ hin :
15:9 Per ogni bue darai tre decimi di fior di farina aspersa d'olio, che farà la metà di un hin:
15:10 et vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ in oblationem suavissimi odoris Domino.
15:10 E altrettanto di vino per le libagioni in offerta di soave odore al Signore.
15:11 Sic facies
15:11 Così farai
15:12 per singulos boves et arietis et agnos et hædos.
15:12 Per ogni bue, e ariete, e agnello, e capro.
15:13 Tam indigenæ quam peregrini
15:13 Tanto quelli del paese, come i forestieri
15:14 eodem ritu offerent sacrificia.
15:14 Con uno stesso rito offeriranno i sacrifizii.
15:15 Unum præceptum erit atque judicium tam vobis quam advenis terræ.
15:15 Una stessa legge, e ordinazione sarà tanto per voi, che per i forestieri del paese.
15:16 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens :
15:16 Il Signore parlò a Mosè, e disse:
15:17 Loquere filiis Israël, et dices ad eos :
15:17 Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro:
15:18 Cum veneritis in terram, quam dabo vobis,
15:18 Giunti che sarete nella terra, che io vi darò,
15:19 et comederitis de panibus regionis illius, separabitis primitias Domino
15:19 Quando avrete mangiato del pane di quel paese, metterete a parte le primizie del vostro cibopel Signore.
15:20 de cibis vestris. Sicut de areis primitias separatis,
15:20 Come separate le primizie dell'aia,
15:21 ita et de pulmentis dabitis primitiva Domino.
15:21 Così voi offerirete al Signore le primizie di quel che mangiate.
15:22 Quod si per ignorantiam præterieritis quidquam horum, quæ locutus est Dominus ad Moysen,
15:22 Che se per ignoranza lascerete di fare alcuna di queste cose ordinate dal Signore a Mosè,
15:23 et mandavit per eum ad vos, a die qua cœpit jubere et ultra,
15:23 E da questo intimate a voi da quel giorno in poi, nel quale cominciò egli a darvi icomandamenti,
15:24 oblitaque fuerit facere multitudo : offeret vitulum de armento, holocaustum in odorem suavissimum Domino, et sacrificum ejus ac liba, ut cæremoniæ postulant, hircumque pro peccato :
15:24 E se tutta la moltitudine si dimentica di far tal cosa, ella offerirà un vitello di brancoin olocausto in odor soavissimo al Signore, e l'offerta della farina colle sue libagioni,come il rito le richiede, e un capro per lo peccato.
15:25 et rogabit sacerdos pro omni multitudine filiorum Israël, et dimittetur eis, quoniam non sponte peccaverunt, nihilominus offerentes incensum Domino pro se et pro peccato atque errore suo :
15:25 E il sacerdote farà orazione per tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele: e saralleperdonato, perché non ha peccato per volontà; offeriranno nondimeno il sacrifizio dabruciarsi interamente in onor del Signore per sé, e pel suo peccato, ed errore:
15:26 et dimittetur universæ plebi filiorum Israël, et advenis qui peregrinantur inter eos : quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam.
15:26 E sarà perdonato a tutta la plebe de' figliuoli d'Israele, e agli stranieri dimoranti traloro, perché la colpa di tutto il popolo procedé da ignoranza.
15:27 Quod si anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam pro peccato suo :
15:27 Che se una sola persona ha peccato ignorantemente, offerirà una capra di un anno pel suopeccato:
15:28 et deprecabitur pro ea sacerdos, quod inscia peccaverit coram Domino : impetrabitque ei veniam, et dimittetur illi.
15:28 E il sacerdote farà orazione per lei, che ha peccato per ignoranza dinanzi al Signore: e leimpetrerà il perdono, e saralle perdonato.
15:29 Tam indigenis quam advenis una lex erit omnium, qui peccaverint ignorantes.
15:29 La stessa legge sarà per quelli del paese, e pe' forestieri, che hanno peccato perignoranza.
15:30 Anima vero, quæ per superbiam aliquid commiserit, sive civis sit ille, sive peregrinus (quoniam adversus Dominum rebellis fuit), peribit de populo suo :
15:30 Ma la persona, che avrà mancato per superbia, sia egli cittadino, o forestiero, saràsterminato dalla società del suo popolo, perché si ribellò contro del Signore:
15:31 verbum enim Domini contempsit, et præceptum illius fecit irritum : idcirco delebitur, et portabit iniquitatem suam.
15:31 Perocché egli dispregiò la parola del Signore, e violò il comandamento di lui: per questosarà annichilato, e pagherà il fio di sua iniquità.
15:32 Factum est autem, cum essent filii Israël in solitudine, et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati,
15:32 Or egli avvenne, mentre i figliuoli d'Israele erano nella solitudine, che fu trovato unuomo, che faceva un fastello di legna in giorno di sabato:
15:33 obtulerunt eum Moysi et Aaron et universæ multitudini.
15:33 E lo presentarono a Mosè, e ad Aronne, e a tutta la moltitudine.
15:34 Qui recluserunt eum in carcerem, nescientes quid super eo facere deberent.
15:34 E lo misero in prigione, non sapendo quel che avessero a farne.
15:35 Dixitque Dominus ad Moysen : Morte moriatur homo iste : obruat eum lapidibus omnis turba extra castra.
15:35 E il Signore disse a Mosè: Costui sia messo a morte; lo lapidi tutta la moltitudine fuoridegli alloggiamenti.
15:36 Cumque eduxissent eum foras, obruerunt lapidibus, et mortuus est, sicut præceperat Dominus.
15:36 E condottolo fuora lo lapidarono, ed ei perì, come avea ordinato il Signore.
15:37 Dixit quoque Dominus ad Moysen :
15:37 Disse ancora il Signore a Mosè:
15:38 Loquere filiis Israël, et dices ad eos ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum, ponentes in eis vittas hyacinthinas :
15:38 Parla a' figliuoli d'Israele, e dì' loro, che si mettano delle frange agli angoli de' loromantelli, e vi pongano una fascia di color di giacinto:
15:39 quas cum viderint, recordentur omnium mandatorum Domini, nec sequantur cogitationes suas et oculos per res varias fornicantes,
15:39 Mirando le quali si ricordino di tutti i comandamenti del Signore, e non vadan dietro a'loro pensieri, e ai loro occhi, che nel reo amore di varii oggetti s'invescano:
15:40 sed magis memores præceptorum Domini faciant ea, sintque sancti Deo suo.
15:40 Ma piuttosto si ricordino de' precetti del Signore, e gli adempiano, e sieno santi al loroDio.
15:41 Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem Deus vester.
15:41 Io il Signore Dio vostro, che vi trassi dalla terra d'Egitto per essere vostro Dio.