33:1 Hæ sunt mansiones filiorum Israël, qui egressi sunt de Ægypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,

33:1 Queste sono le mansioni de' figliuoli d'Israele usciti dall'Egitto divisi nelle loro schieresotto la condotta di Mosè e di Aronne,

33:2 quas descripsit Moyses juxta castrorum loca, quæ Domini jussione mutabant.

33:2 Descritte da Mosè secondo i luoghi degli alloggiamenti, i quali luoghi ei cambiavano secondol'ordine del Signore.

33:3 Profecti igitur de Ramesse mense primo, quintadecima die mensis primi, altera die Phase, filii Israël in manu excelsa, videntibus cunctis Ægyptiis,

33:3 Partirono adunque da Ramesse il primo mese, ai quindici del mese primo, il giorno dopo laPasqua, i figliuoli d'Israele con gran possanza a vista di tulli gli Egiziani,

33:4 et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus (nam et in diis eorum exercuerat ultionem),

33:4 I quali seppellivano i loro primogeniti uccisi dal Signore, il quale anche sopra gli deiloro aveva esercitate le sue vendette,

33:5 castrametati sunt in Soccoth.

33:5 E posarono il campo in Soccoth.

33:6 Et de Soccoth venerunt in Etham, quæ est in extremis finibus solitudinis.

33:6 E da Soccoth andarono a Etham, la quale è all'estremità della solitudine.

33:7 Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quæ respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdalum.

33:7 Donde essendo partiti arrivarono dirimpetto a Phihahiroth, che guarda Beel-Sephon, e poserogli alloggiamenti dinanzi a Magdalo.

33:8 Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem : et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.

33:8 E partiti da Phihahiroth passaron pel mezzo del mare nella solitudine: e dopo aver camminatoper tre giorni pel deserto di Etham, posero il campo a Mara.

33:9 Profectique de Mara, venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et palmæ septuaginta : ibique castrametati sunt.

33:9 E da Mara andarono ad Elim, dov'erano dodici fontane di acqua, e settanta palme, e ivi siattendarono.

33:10 Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super mare Rubrum. Profectique de mari Rubro,

33:10 E avendo sloggiato da quel luogo piantarono le tende vicino al mar Rosso. E dal mar Rossoandarono

33:11 castrametati sunt in deserto Sin.

33:11 Ad accamparsi nel deserto di Sin.

33:12 Unde egressi, venerunt in Daphca.

33:12 Di dove andarono a Daphca.

33:13 Profectique de Daphca, castrametati sunt in Alus.

33:13 E da Daphca passarono in Alus.

33:14 Egressique de Alus, in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum.

33:14 E partiti da Alus poser le tende in Raphidim, dove mancò al popolo acqua da bere.

33:15 Profectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.

33:15 Da Raphidim andarono a porre gli alloggiamenti nel deserto del Sinai.

33:16 Sed et de solitudine Sinai egressi, venerunt ad sepulchra concupiscentiæ.

33:16 E partiti dal deserto del Sinai giunsero a' sepolcri della concupiscenza.

33:17 Profectique de sepulchris concupiscentiæ, castrametati sunt in Haseroth.

33:17 E da' sepolcri della concupiscenza andarono ad attendarsi in Haseroth.

33:18 Et de Haseroth venerunt in Rethma.

33:18 E da Aserot giunsero in Rethma.

33:19 Profectique de Rethma, castrametati sunt in Remmomphares.

33:19 E da Rethma andarono a porre il campo in Remmomphares.

33:20 Unde egressi venerunt in Lebna.

33:20 Di dove partirono, e arrivarono a Lebna.

33:21 De Lebna castrametati sunt in Ressa.

33:21 Da Lebna passarono a Ressa.

33:22 Egressique de Ressa, venerunt in Ceelatha.

33:22 E partiti da Ressa giunsero a Ceelatha.

33:23 Unde profecti, castrametati sunt in monte Sepher.

33:23 E di lì passarono ad accampare al monte Sepher.

33:24 Egressi de monte Sepher, venerunt in Arada.

33:24 E lasciato il monte Sepher andarono ad Arada.

33:25 Inde proficiscentes, castrametati sunt in Maceloth.

33:25 E di lì si mossero per andare a Maceloth.

33:26 Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.

33:26 E da Maceloth passarono a Thahath.

33:27 De Thahath, castrametati sunt in Thare.

33:27 Da Thahath posero il campo a Thare.

33:28 Unde egressi, fixere tentoria in Methca.

33:28 Donde partirono, e piantarono le tende in Methea.

33:29 Et de Methca, castrametati sunt in Hesmona.

33:29 E da Methea passarono ad Hesmona.

33:30 Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.

33:30 E partiti da Hesmona giunsero a Moseroth.

33:31 Et de Moseroth, castrametati sunt in Benejaacan.

33:31 E da Moseroth andarono ad accamparsi a Benjaacan.

33:32 Profectique de Benejaacan, venerunt in montem Gadgad.

33:32 E partiti da Benjaacan giunsero al monte Gadgad.

33:33 Unde profecti, castrametati sunt in Jetebatha.

33:33 Donde partirono, e passarono a Jetebatha,

33:34 Et de Jetebatha venerunt in Hebrona.

33:34 E da Jetebatha andarono ad Hebrona.

33:35 Egressique de Hebrona, castrametati sunt in Asiongaber.

33:35 E lasciata Hebrona si attendarono ad Asiongaber.

33:36 Inde profecti, venerunt in desertum Sin, hæc est Cades.

33:36 Donde partirono, e giunsero nel deserto di Sin, che è Cades.

33:37 Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus terræ Edom.

33:37 E da Cades andarono a porre gli alloggiamenti sul monte Hor negli ultimi confini della terradi Edom.

33:38 Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor jubente Domino : et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israël ex Ægypto, mense quinto, prima die mensis,

33:38 E Aronne sacerdote sommo salì per ordine del Signore sul monte Hor: ed ivi morì ilquarantesimo anno dopo l'uscita de' figliuoli d'Israele dall'Egitto, il quinto mese, ilprimo del mese,

33:39 cum esset annorum centum viginti trium.

33:39 Essendo egli in età di cento ventitre anni.

33:40 Audivitque Chananæus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in terram Chanaan venisse filios Israël.

33:40 E Arad re de' Cananei, che abitava verso il mezzo giorno, udì come i figliuoli d'Israeleeran venuti nella terra di Canaan.

33:41 Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.

33:41 E partiti dal monte Hor andarono ad attendarsi a Salmona.

33:42 Unde egressi, venerunt in Phunon.

33:42 E di lì partirono, e andarono a Phunon.

33:43 Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.

33:43 E da Phunon passarono ad alloggiare ad Oboth.

33:44 Et de Oboth venerunt in Ijeabarim, quæ est in finibus Moabitarum.

33:44 E da Oboth andarono a Jieabarim, che è ai confini de' Moabiti.

33:45 Profectique de Ijeabarim, fixere tentoria in Dibongad.

33:45 E partiti da Jieabarim andarono a piantar le tende a Dibongad.

33:46 Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.

33:46 Di dove passarono a Helmondeblathaim.

33:47 Egressique de Helmondeblathaim, venerunt ad montes Abarim contra Nabo.

33:47 E da Helmondeblathaim arrivarono alle montagne di Abarim dirimpetto a Nabo.

33:48 Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Jordanem, contra Jericho.

33:48 E lasciate le montagne di Abarim passarono nelle pianure di Moab sulle rive del Giordanodirimpetto a Gerico.

33:49 Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum.

33:49 E ivi si attendarono da Bethsimoth fino ad Abelsatim ne' luoghi più piani de' Moabiti.

33:50 Ubi locutus est Dominus ad Moysen :

33:50 Dove il Signore disse a Mosè:

33:51 Præcipe filiis Israël, et dic ad eos : Quando transieritis Jordanem, intrantes terram Chanaan,

33:51 Intima a' figliuoli d'Israele, e di' loro queste cose: Quando, voi avrete passato ilGiordano, entrando nella terra di Canaan,

33:52 disperdite cunctos habitatores terræ illius : confringite titulos, et statuas comminuite, atque omnia excelsa vastate,

33:52 Sterminate tutti gli abitanti di quel paese: fate in pezzi gli altari, e riducete in polverele statue, e devastate tutti i luoghi eccelsi,

33:53 mundantes terram, et habitantes in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,

33:53 Purificando la terra, e voi l'abiterete: perocché io ne ho dato a voi il dominio.

33:54 quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucis angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hæreditas. Per tribus et familias possessio dividetur.

33:54 E ve la dividerete a sorte. A' più darete porzione più ampia: a' meno, più ristretta. Aciascuno sarà data la sua eredità secondo che porterà la sorte. La divisione farassi pertribù, e per famiglie.

33:55 Sin autem nolueritis interficere habitatores terræ : qui remanserint, erunt vobis quasi clavi in oculis, et lanceæ in lateribus, et adversabuntur vobis in terra habitationis vestræ :

33:55 Ma se voi non vorrete uccidere gli abitatori del paese; quelli che resteranno, saran per voicome stecchi negli occhi, e lance nei fianchi, e vi daranno da fare nel paese di vostraabitazione.

33:56 et quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam.

33:56 E farò a voi tutto quello che io avea risoluto di fare ad essi.