7:1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :

7:1 Or nel giorno, in cui Mosè compì il tabernacolo, e lo alzò, e lo unse, e lo santificò contutti i vasi suoi, e similmente l'altare, e tutti i suoi vasi,

7:2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,

7:2 I principi d'Israele, e i capi delle famiglie in ciascheduna tribù, i quali soprastavano aquelli, de' quali erasi fatto registro, offerirono

7:3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.

7:3 I loro doni dinanzi al Signore: sei carri coperti con dodici buoi. Due capi offerirono uncarro, e ognun di essi un bue, e li menarono al cospetto del tabernacolo.

7:4 Ait autem Dominus ad Moysen :

7:4 E il Signore disse a Mosè:

7:5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.

7:5 Prendi da essi il loro dono per servigio del tabernacolo, e lo rimetterai ai Leviti, avutoriguardo al loro ministero.

7:6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.

7:6 Mosè adunque avendo ricevuti i carri, e i bovi, li diede a' Leviti

7:7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.

7:7 Due carri, e quattro buoi li diede a' figliuoli di Gerson, conforme ne avean bisogno.

7:8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.

7:8 Quattro altri carri, e otto buoi li diede a' figliuoli di Merari, avuto riguardò agliufficii, e incumbenze, che aveano sotto Ithamar figliuolo di Aronne sacerdote:

7:9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.

7:9 A' figliuoli poi di Caath non diede carri, né bovi: perché servono al santuario, e portano iloro pesi sulle proprie spalle.

7:10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.

7:10 I capi adunque offerirono le loro obblazioni dinanzi all'altare per la dedicazionedell'altare, il giorno, nel quale fu unto.

7:11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.

7:11 E il Signore disse a Mosè: Tutti i capi offeriscano ogni giorno i loro doni per laconsacrazione dell'altare.

7:12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :

7:12 Il primo giorno fece la sua offerta Naasson figliuolo di Aminadab della tribù di Giuda;

7:13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :

7:13 E in questa offerta vi furono una scodella d'argento di peso di cento trenta sicli, unacoppa d'argento di settanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior difarina aspersa d'olio pel sacrifizio:

7:14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :

7:14 Un piciol vaso d'oro di dieci sicli pieno d'incenso:

7:15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:15 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno per l'olocausto:

7:16 hircumque pro peccato :

7:16 E un capro per lo peccato:

7:17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.

7:17 E pel sacrifizio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno:questa è l'offerta di Naasson figliuolo di Aminadab.

7:18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,

7:18 Il secondo giorno fece l'offerta Nathanael figliuolo di Suar, capo della tribù d'Issachar,

7:19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :

7:19 Una scodella d'argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa d'argento di settanta siclial peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'olio pelsacrifizio:

7:20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :

7:20 Un piccol vaso d'oro, che pesava dieci sicli pieno d'incenso:

7:21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:21 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno per l'olocausto:

7:22 hircumque pro peccato :

7:22 E un capro per lo peccato:

7:23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.

7:23 E pel sacrifizio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli d'un anno:questa fu l'offerta di Nathanael figliuolo di Suar.

7:24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,

7:24 Il terzo giorno Eliab figliuolo di Helon, capo dei figliuoli di Zabulon,

7:25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :

7:25 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, e una coppa d'argento disettanta sicli a peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:26 Un piccol vaso d'oro, che pesava dieci sicli pieno d'incenso:

7:27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:27 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:28 hircumque pro peccato :

7:28 E un capro per lo peccato:

7:29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.

7:29 E pel sacrificio pacifico due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno:questa è l'offerta di Eliab figliuolo di Helon:

7:30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,

7:30 Il quarto giorno Elisur figliuolo di Sedeur, principe de' figliuoli di Ruben,

7:31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:31 Offerse una scodella di argento di peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:32 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:33 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:34 hircumque pro peccato :

7:34 E un capro per lo peccato:

7:35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.

7:35 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Elisur figliuolo di Sedeur.

7:36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,

7:36 Il quinto giorno Salamiel figliuolo di Surisaddai, principe de' figliuoli di Simeon,

7:37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:37 Offerse una scodella di argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:38 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:39 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:40 hircumque pro peccato :

7:40 E un capro per lo peccato:

7:41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.

7:41 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Salamiel figliuolo di Surisaddai.

7:42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,

7:42 Il sesto giorno; Eliasaph figliuolo di Duel, principe de' figliuoli di Gad,

7:43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:43 Offerse una scodella di argento, che pesava cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:44 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:45 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:46 hircumque pro peccato :

7:46 E un capro per lo peccato:

7:47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.

7:47 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti; cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Eliasaph figliuolo di Duel.

7:48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,

7:48 Il settimo giorno Elisama figliuolo di Ammiud, principe de' figliuoli di Ephraim,

7:49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:49 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:50 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:51 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:52 hircumque pro peccato :

7:52 E un capro per lo peccato:

7:53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.

7:53 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Elisama figliuolo di Amiud.

7:54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,

7:54 L'ottavo giorno Gamaliel figliuolo di Phadassur, principe de' figliuoli di Manasse,

7:55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:55 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:56 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:57 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello di un anno pell'olocausto:

7:58 hircumque pro peccato :

7:58 E un capro per lo peccato:

7:59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.

7:59 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Gamaliel figliuolo di Phadassur.

7:60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,

7:60 Il nono giorno Abidan figliuolo di Gedeone, principe de' figliuoli di Beniamin,

7:61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:61 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:62 E un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:63 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:64 hircumque pro peccato :

7:64 E un capro per lo peccato:

7:65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.

7:65 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Abidan figliuolo di Gedeone.

7:66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,

7:66 Il decimo giorno Ahiezer figliuolo di Ammisaddai, principe de' figliuoli di Dan,

7:67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:67 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa di argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrifizio:

7:68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:68 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:69 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno in olocausto:

7:70 hircumque pro peccato :

7:70 E un capro per lo peccato:

7:71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.

7:71 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Ahiezer figliuolo di Ammisaddai.

7:72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,

7:72 L'undecimo giorno Phegiel figliuolo di Ochran, principe de' figliuoli di Aser,

7:73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :

7:73 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, piene l'una e l'altra di fior di farina aspersa diolio pel sacrifizio:

7:74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:74 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:75 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno in olocausto:

7:76 hircumque pro peccato :

7:76 E un capro per lo peccato:

7:77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.

7:77 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Phegiel figliuolo di Ochran.

7:78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,

7:78 Il duodecimo giorno Ahira figliuolo di Enan, principe de' figliuoli di Nephtali,

7:79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :

7:79 Offerse una scodella di argento del peso di cento trenta sicli, una coppa d'argento disettanta sicli al peso del santuario, l'una e l'altra piene di fior di farina aspersa d'oliopel sacrificio:

7:80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :

7:80 Un piccol vaso d'oro del peso di dieci sicli pieno d'incenso:

7:81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

7:81 Un bue di branco, e un ariete, e un agnello dell'anno pell'olocausto:

7:82 hircumque pro peccato :

7:82 E un capro per lo peccato:

7:83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.

7:83 E in ostie pacifiche due bovi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno: questafu l'offerta di Ahira figliuolo di Enan.

7:84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :

7:84 Queste cose furono offerte da' principi d'Israele alla dedicazione dell'altare, allorchéquesto fu consacrato: dodici scodelle d'argento, dodici coppe d'argento, dodici vasettid'oro:

7:85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :

7:85 Con questa regola, che una scodella pesava cento trenta sicli, e una coppa settanta sicli:vale a dire, che in tutto pesavano tutt'i vasi d'argento due mila quattrocento sicli al pesodel santuario:

7:86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :

7:86 I dodici piccoli vasi d'oro pieni d'incenso, i quali pesavan ognuno dieci sicli a peso delsantuario, facevano tutti insieme cento venti sicli d'oro:

7:87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.

7:87 Bovi di branco pell'olocausto dodici, dodici arieti, dodici agnelli d'un anno colle lorolibagioni, dodici capri per lo peccato.

7:88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.

7:88 Per le ostie pacifiche ventiquattro bovi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnellidell'anno. Queste cose furono offerte alla dedicazione dell'altare, allorché questo fu unto.

7:89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.

7:89 E quando Mosè entrava nel tabernacolo dell'alleanza per consultare l'oracolo, udiva la vocedi lui, che gli parlava dal propiziatorio, che era sopra l'arca del testimonio trà dueCherubini, donde quegli parlava a Mosè.