Salmi 77

Psalmi

77:1 Intellectus Asaph. Attendite, popule meus, legem meam ; inclinate aurem vestram in verba oris mei.

77:1 Istruzione, ovvero intelligenza di Asaph.Ascolta, popolo mio, la mia legge: porgi le tue orecchie alle parole della mia bocca.

77:2 Aperiam in parabolis os meum ; loquar propositiones ab initio.

77:2 Aprirò in parabole la mia bocca: dirò cose recondite de' primi tempi.

77:3 Quanta audivimus, et cognovimus ea, et patres nostri narraverunt nobis.

77:3 Le quali furono da noi udite, e intese, e a noi le narrarono i padri nostri.

77:4 Non sunt occultata a filiis eorum in generatione altera, narrantes laudes Domini et virtutes ejus, et mirabilia ejus quæ fecit.

77:4 E questi non le tenner ascose a' loro figliuoli, e alla seguente generazione.Narrando le lodi del Signore, e le opere potenti, e le meraviglie fatte da lui.

77:5 Et suscitavit testimonium in Jacob, et legem posuit in Israël, quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis :

77:5 Nel popolo di Giacobbe egli stabilì i suoi comandamenti, e ad Israele diede la legge: Le quali cose comandò egli a' padri, che facessero sapere a' loro figliuoli,

77:6 ut cognoscat generatio altera : filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,

77:6 affinchè la seguente generazione le sappia. E i figliuoli, che nasceranno, e verranno alla luce le racconteranno a' proprj figliuoli,

77:7 ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei, et mandata ejus exquirant :

77:7 Affinchè questi in Dio pongano la loro speranza, e non si scordino delle opere di Dio, e custodiscano i suoi comandamenti.

77:8 ne fiant, sicut patres eorum, generatio prava et exasperans ; generatio quæ non direxit cor suum, et non est creditus cum Deo spiritus ejus.

77:8 Affinchè non siano quali i padri loro, generazione prava, e ribelle: Generazione, che non ebbe cuor retto, e della quale lo spirito non fu fisso in Dio.

77:9 Filii Ephrem, intendentes et mittentes arcum, conversi sunt in die belli.

77:9 I figliuoli di Ephrem periti nel tendere, e scoccare l'arco, nel giorno della battaglia voltaron le spalle.

77:10 Non custodierunt testamentum Dei, et in lege ejus noluerunt ambulare.

77:10 Non custodirono l'alleanza di Dio, e non vollero camminare nella sua legge.

77:11 Et obliti sunt benefactorum ejus, et mirabilium ejus quæ ostendit eis.

77:11 E si scordarono de' suoi benefizj,e delle cose mirabili, che egli avea lor fatte vedere.

77:12 Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Ægypti, in campo Taneos.

77:12 Dinanzi a 'padri loro fece egli cose mirabili nella terra d'Egitto, nella campagna di Tanis.

77:13 Interrupit mare, et perduxit eos, et statuit aquas quasi in utre :

77:13 Divise il mare, e portogli a riva: e chiuse le acque quasi in un otre.

77:14 et deduxit eos in nube diei, et tota nocte in illuminatione ignis.

77:14 E li guidò il giorno per mezzo di una nuvola, e tutta la notte col chiarore del fuoco.

77:15 Interrupit petram in eremo, et adaquavit eos velut in abysso multa.

77:15 Spaccò nel deserto la rupe, e diede loro delle acque, quasi fossero presso una profonda fiumana.

77:16 Et eduxit aquam de petra, et deduxit tamquam flumina aquas.

77:16 Imperocché egli le acque fè uscir dalla pietra, e le acque fè scorrer a guisa di fiumi.

77:17 Et apposuerunt adhuc peccare ei ; in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.

77:17 Ma eglino non rifinirono di peccare contro di lui: ad ira mosser l'Altissimo in quel secco deserto.

77:18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis, ut peterent escas animabus suis.

77:18 E ne' cuori loro tentarono Dio, chiedendo cibo a sostenere le loro vite.

77:19 Et male locuti sunt de Deo ; dixerunt : Numquid poterit Deus parare mensam in deserto ?

77:19 E parlaron male di Dio, e dissero: Potrà egli forse Dio imbandirci una mensa in un deserto?

77:20 quoniam percussit petram, et fluxerunt aquæ, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo ?

77:20 Perché egli ha battuta la pietra, e ne sono sgorgate acque, e ne sono sboccati torrenti. Potrà egli forse dare anche del pane, o imbandire una mensa al suo popolo?

77:21 Ideo audivit Dominus et distulit ; et ignis accensus est in Jacob, et ira ascendit in Israël :

77:21 Udì adunque il Signore, e differì il soccorso, e un fuoco si accese contro Giacobbe, e montò l'ira contro Israele.

77:22 quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari ejus.

77:22 Perché eglino non credettero a Dio, e non isperarono la salute da lui.

77:23 Et mandavit nubibus desuper, et januas cæli aperuit.

77:23 Or egli fu, che diede ordine alle alte nuvole, e aperse le porte del cielo,

77:24 Et pluit illis manna ad manducandum, et panem cæli dedit eis.

77:24 E piovve ad essi per cibo la manna, e diede loro pane del cielo.

77:25 Panem angelorum manducavit homo ; cibaria misit eis in abundantia.

77:25 Mangiò l'uomo il pane degli Angeli: ei mandò loro in abbondanza onde cibarsi.

77:26 Transtulit austrum de cælo, et induxit in virtute sua africum.

77:26 Rimosse dal cielo l'Austro, e col la sua potenza vi menò l'Affrico.

77:27 Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.

77:27 E fece piovere sopra di essi le carni come la polvere, e come le arene del mare uccelli alati.

77:28 Et ceciderunt in medio castrorum eorum, circa tabernacula eorum.

77:28 E caddero in mezzo ai loro al loggiamenti, intorno a' lor padiglioni.

77:29 Et manducaverunt, et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis :

77:29 Ed ei ne mangiarono, e si satollarono oltre il bisogno; ed egli soddisfece a' lor desiderj:

77:30 non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escæ eorum erant in ore ipsorum,

77:30 ed ebbero tutto quel, che bramavano. Avean tutt'ora in bocca le loro vivande,

77:31 et ira Dei ascendit super eos : et occidit pingues eorum, et electos Israël impedivit.

77:31 quando l'ira di Dio piombò sopra di essi. E i più grassi ne uccise, e prostrò il fiore d'Israele.

77:32 In omnibus his peccaverunt adhuc, et non crediderunt in mirabilibus ejus.

77:32 Con tutto questo peccarono tutta via, e non prestaron fede alle sue meraviglie.

77:33 Et defecerunt in vanitate dies eorum, et anni eorum cum festinatione.

77:33 E i giorni loro qual fumo sparirono, e i loro anni con fretta.

77:34 Cum occideret eos, quærebant eum et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.

77:34 Lo cercavano quand' ei gli uccideva, ed a lui si volgevano, e con sollecitudine andavano a lui.

77:35 Et rememorati sunt quia Deus adjutor est eorum, et Deus excelsus redemptor eorum est.

77:35 E si ricordavano, che Dio è loro aiuto, e l'Altissimo Dio è il lor Redentore.

77:36 Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei ;

77:36 E lo amarono a parole, e con la lor lingua dissero a lui cose false:

77:37 cor autem eorum non erat rectum cum eo, nec fideles habiti sunt in testamento ejus.

77:37 Ma il cuor loro verso di lui non era retto, né furon fedeli alla sua alleanza.

77:38 Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum, et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam, et non accendit omnem iram suam.

77:38 Egli però è misericordioso, e per donava loro i peccati, e non gli sterminava.E l'ira sua molte, e molte volte rattenne, e non diè fuoco a tutto il suo sdegno:

77:39 Et recordatus est quia caro sunt, spiritus vadens et non rediens.

77:39 E ricordossi ch'ei sono carne: un soffio, che passa, e non ritorna.

77:40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto ; in iram concitaverunt eum in inaquoso ?

77:40 Quante volte lo esacerbarono nel deserto? Lo provocarono ad ira in quegli aridi luoghi?

77:41 Et conversi sunt, et tentaverunt Deum, et sanctum Israël exacerbaverunt.

77:41 Ed ei tornavano a tentare Dio, ed esacerbarono il Santo d'Israele.

77:42 Non sunt recordati manus ejus, die qua redemit eos de manu tribulantis :

77:42 Non tenner memoria di quel, ch'ei fece in quel di, in cui li riscattò dalle mani dell'oppressore:

77:43 sicut posuit in Ægypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos ;

77:43 E come egli fè vedere i suoi segni nell'Egitto, e i suoi prodigj nella campagna di Tanis.

77:44 et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.

77:44 E mutò in sangue i loro fiumi, e le loro acque, affinchè non avesser da bere.

77:45 Misit in eos cœnomyiam, et comedit eos, et ranam, et disperdidit eos ;

77:45 Mandò loro delle mosche che li mangiavano, e delle ranocchie, che li disertavano.

77:46 et dedit ærugini fructus eorum, et labores eorum locustæ ;

77:46 E i loro frutti die in preda alla ruggine, e le loro fatiche alle locuste.

77:47 et occidit in grandine vineas eorum, et moros eorum in pruina ;

77:47 E uccise colla grandine le loro viti, e i loro mori colla brinata.

77:48 et tradidit grandini jumenta eorum, et possessionem eorum igni ;

77:48 E alla grandine diede in preda i loro giumenti, e al fuoco le lor possessioni.

77:49 misit in eos iram indignationis suæ, indignationem, et iram, et tribulationem, immissiones per angelos malos.

77:49 Mandò sopra di loro l'ira, e l'indegnazione sua, l'indegnazione, e l'ira, e la tribolazione mandate per mezzo de' cattivi angeli.

77:50 Viam fecit semitæ iræ suæ : non pepercit a morte animabus eorum, et jumenta eorum in morte conclusit :

77:50 Larga strada apri all'ira sua, non risparmiò loro la morte, e nella stessa morte involse i loro giumenti.

77:51 et percussit omne primogenitum in terra Ægypti ; primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham :

77:51 E percosse tutti i primogeniti nel territorio dell'Egitto, le primizie delle loro fatiche nei padiglioni di Cham.

77:52 et abstulit sicut oves populum suum, et perduxit eos tamquam gregem in deserto :

77:52 E ne trasse il suo popolo come pecore, e come una greggia li guidò nel deserto.

77:53 et deduxit eos in spe, et non timuerunt, et inimicos eorum operuit mare.

77:53 E fuor li condusse speranzosi, e non ebber di che temere: e il mare seppellì i loro nemici.

77:54 Et induxit eos in montem sanctificationis suæ, montem quem acquisivit dextera ejus ; et ejecit a facie eorum gentes, et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis ;

77:54 E li condusse al monte di santificazione, monte, cui egli col braccio suo acquistò. E dalla faccia loro discacciò le nazioni, e distribuì loro a sorte la terra misurata con le corde.

77:55 et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israël.

77:55 E i tabernacoli di quelle nazioni diede in abitazione alle tribù d'Israele.

77:56 Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum, et testimonia ejus non custodierunt.

77:56 Ma eglino tentarono, ed esacerbarono l'altissimo Iddio, e non custodirono i suoi comandamenti.

77:57 Et averterunt se, et non servaverunt pactum : quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.

77:57 E volsero a lui le spalle, e non osservarono il patto: si mutarono in arco fallace come già i padri loro.

77:58 In iram concitaverunt eum in collibus suis, et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.

77:58 Lui mossero ad ira sui loro colli, e con gli idoli scolpiti da loro provocaron lo zelo di lui.

77:59 Audivit Deus, et sprevit, et ad nihilum redegit valde Israël.

77:59 Udigli Iddio, e disprezzò, e umiliò altamente Israele.

77:60 Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.

77:60 E rigettò il tabernacolo di Silo, il suo tabernacolo dove fè sua dimora tragli uomini.

77:61 Et tradidit in captivitatem virtutem eorum, et pulchritudinem eorum in manus inimici.

77:61 E la loro fortezza diede alla schiavitù, e la loro gloria nelle mani de' nemici.

77:62 Et conclusit in gladio populum suum, et hæreditatem suam sprevit.

77:62 E chiuse il popol suo tralle spade, e disprezzò la sua propria eredità.

77:63 Juvenes eorum comedit ignis, et virgines eorum non sunt lamentatæ.

77:63 La loro gioventù fu divorata dal fuoco, e le loro vergini non furon piante.

77:64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt, et viduæ eorum non plorabantur.

77:64 I loro sacerdoti periron di spada,e non si piangevano le loro vedove.

77:65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.

77:65 Ma il Signore si risvegliò come un che dormiva, come un uom valoroso dopo aver bevuto assai bene del vino.

77:66 Et percussit inimicos suos in posteriora ; opprobrium sempiternum dedit illis.

77:66 E percosse i suoi nemici alle spalle, e di sempiterna ignominia li ricoperse.

77:67 Et repulit tabernaculum Joseph, et tribum Ephraim non elegit :

77:67 E rigettò il tabernacolo di Giuseppe, e non elesse la tribù di Ephraim.

77:68 sed elegit tribum Juda, montem Sion, quem dilexit.

77:68 Ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion, cui egli amò.

77:69 Et ædificavit sicut unicornium sanctificium suum, in terra quam fundavit in sæcula.

77:69 Ed edificò come il corno del Monoceronte il suo santuario sopra la terra fondata da lui pe' secoli.

77:70 Et elegit David, servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium ; de post fœtantes accepit eum :

77:70 Ed elesse Davidde suo servo, ed alla greggia delle pecorelle lo prese, dalla cura delle gravide pecorelle lo tolse,

77:71 pascere Jacob servum suum, et Israël hæreditatem suam.

77:71 Per pascere Giacobbe suo servo, e Israele suo retaggio.

77:72 Et pavit eos in innocentia cordis sui, et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.

77:72 Ed ei gli ha pasciuti secondo l'innocenza del suo cuore, e secondo la perizia delle sue mani gli ha condotti.