Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

13:1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula

13:1 »Seht, dies alles hat mein Auge gesehen, hat mein Ohr gehört und es sich gemerkt.

13:2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum

13:2 Soviel ihr wißt, weiß ich auch: ich stehe hinter euch nicht zurück.

13:3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio

13:3 Doch ich will zum Allmächtigen reden und trage Verlangen, mich mit Gott auseinanderzusetzen.

13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum

13:4 Ihr dagegen seid nur Lügenschmiede, Pfuscherärzte allesamt.

13:5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes

13:5 O wolltet ihr doch ganz stille schweigen: das würde euch als Weisheit angerechnet werden.

13:6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite

13:6 Hört doch meine Rechtfertigung an und achtet auf die Entgegnungen meiner Lippen!

13:7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos

13:7 Wollt ihr Gott zur Ehre Lügen reden und ihm zuliebe Trug vorbringen?

13:8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini

13:8 Wollt ihr Parteilichkeit zu seinen Gunsten üben oder Gottes Sachwalter spielen?

13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis

13:9 Würde es gut für euch ablaufen, wenn er euch ins Verhör nimmt, oder könnt ihr ihn narren, wie man Menschen narrt?

13:10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis

13:10 Mit aller Strenge wird er euch strafen, wenn ihr im geheimen Partei (für ihn) ergreift.

13:11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos

13:11 Wird nicht sein bloßes Sich-Erheben euch fassungslos machen und Schrecken vor ihm euch befallen?

13:12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae

13:12 Eure Denksprüche sind Sprüche so lose wie Asche, eure Schanzen erweisen sich als Schanzen von Lehm!«

13:13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit

13:13 »So schweigt denn vor mir still: ich will reden, es mag über mich hereinfahren, was da will!

13:14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis

13:14 Warum sollte ich mein Fleisch in meinen Zähnen forttragen und meine Seele in meine offene Hand legen?

13:15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam

13:15 Er wird mich ja doch töten, ich habe auf nichts mehr zu hoffen; nur meinen bisherigen Wandel will ich offen vor ihm darlegen.

13:16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita

13:16 Schon das muß mir zugute kommen, denn kein Heuchler darf ihm vor die Augen treten.

13:17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris

13:17 So hört denn meine Rede aufmerksam an und laßt meine Darlegung in euer Ohr dringen!

13:18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar

13:18 Seht doch: ich bin zum Rechtsstreit gerüstet! Ich weiß, daß ich, ja ich, recht behalten werde.

13:19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor

13:19 Wer ist es, der mit mir rechten dürfte? Denn in diesem Fall wollte ich lieber verstummen und den Tod erleiden!

13:20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar

13:20 Nur zweierlei tu mir dabei nicht an (o Gott), dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:

13:21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat

13:21 ziehe deine Hand von mir zurück und laß deine schreckliche Erscheinung mich nicht ängstigen!

13:22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi

13:22 Dann rufe mich, so will ich mich verantworten; oder ich will reden, und du entgegne mir!«

13:23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi

13:23 »Wie viele Übertretungen und Missetaten habe ich (begangen)? Meine Übertretung und meine Sünde laß mich wissen!

13:24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum

13:24 Warum verbirgst du dein Angesicht vor mir und siehst in mir deinen Feind?

13:25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris

13:25 Willst du ein verwehtes Blatt noch aufschrecken und einem dürren Strohhalm noch nachjagen,

13:26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae

13:26 daß du mir so bittere Arzneien verschreibst und mich sogar die Verfehlungen meiner Jugend büßen läßt?

13:27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti

13:27 Daß du meine Füße in den Block legst und alle meine Pfade überwachst, meinen Füßen jede freie Bewegung entziehst,

13:28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea

13:28 mir, einem Manne, der wie ein vom Wurm zerfressenes Gerät zerfällt, wie ein Kleid, das die Motten zernagt haben?«