Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
16:1 tituli inscriptio ipsi David conserva me Domine quoniam in te speravi
16:1 Ein Lied von David. Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht!
16:2 dixi Domino Dominus meus es tu quoniam bonorum meorum non eges
16:2 Ich sage zu Gott: »Mein Allherr bist du, es gibt nichts Gutes für mich außer dir«;
16:3 sanctis qui sunt in terra eius mirificavit *mihi; omnes voluntates meas in eis
16:3 und von den Heiligen im Lande (sag ich): »Dies sind die Edlen, an denen mein ganzes Herz hängt.«
16:4 multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia mea
16:4 Vielfaches Leid erwächst den Verehrern anderer (Götter): ich mag ihre Bluttrankopfer nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
16:5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu es qui restitues hereditatem meam mihi
16:5 Der HERR ist mein Erbgut und Becherteil; du bist’s, der mein Los mir sichert.
16:6 funes ceciderunt mihi in praeclaris etenim hereditas mea praeclara est mihi
16:6 Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl.
16:7 benedicam Domino qui tribuit mihi intellectum insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei
16:7 Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten; auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu.
16:8 providebam Dominum in conspectu meo semper quoniam a dextris est mihi ne commovear
16:8 Ich habe den HERRN mir beständig vor Augen gestellt: steht er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.
16:9 propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe
16:9 Drum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt: auch mein Leib wird sicher wohnen.
16:10 Denn du gibst meine Seele dem Totenreich nicht preis, du läßt deinen Frommen nicht schaun die Vernichtung.
16:11 quoniam non derelinques animam meam in inferno non dabis sanctum tuum videre corruptionem notas mihi fecisti vias vitae adimplebis me laetitia cum vultu tuo delectatio in dextera tua usque in finem
16:11 Du weisest mir den Weg des Lebens: vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle und Segensgaben in deiner Rechten ewiglich.