Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
51:1 miserere mei Deus secundum misericordiam tuam secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
51:1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David,
51:2 cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech
51:2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte.
51:3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
51:3 Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte! Nach deinem großen Erbarmen tilge meine Vergehen!
51:4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
51:4 Wasche völlig mir ab meine Schuld und mache mich rein von meiner Missetat!
51:5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
51:5 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
51:6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
51:6 Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
51:7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
51:7 Ach, in Schuld bin ich geboren, und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
51:8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
51:8 Du hast Gefallen an Wahrheit im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
51:9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
51:9 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
51:10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
51:10 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden, daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
51:11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
51:11 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten!
51:12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
51:12 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
51:13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
51:13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
51:14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
51:14 Gib, daß ich deiner Hilfe mich wieder freue, und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
51:15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
51:15 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren, und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
51:16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
51:16 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise!
51:17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
51:17 O Allherr, tu mir die Lippen auf, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
51:18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
51:18 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen, und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht.
51:19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
51:19 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist; ein zerbrochnes und zerschlagnes Herz wirst du, o Gott, nicht verschmähen. –
51:20 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade: baue Jerusalems Mauern wieder auf!
51:21 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern, an Brand- und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.