Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Luke

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

18:1 dicebat autem et parabolam ad illos quoniam oportet semper orare et non deficere

18:1 And he spoke also a parable to them, that we ought always to pray and not to faint,

18:2 dicens iudex quidam erat in quadam civitate qui Deum non timebat et hominem non verebatur

18:2 Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God nor regarded man.

18:3 vidua autem quaedam erat in civitate illa et veniebat ad eum dicens vindica me de adversario meo

18:3 And there was a certain widow in that city; and she came to him, saying: Avenge me of my adversary.

18:4 et nolebat per multum tempus post haec autem dixit intra se et si Deum non timeo nec hominem revereor

18:4 And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God nor regard man,

18:5 tamen quia molesta est mihi haec vidua vindicabo illam ne in novissimo veniens suggillet me

18:5 Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me.

18:6 ait autem Dominus audite quid iudex iniquitatis dicit

18:6 And the Lord said: Hear what the unjust judge saith.

18:7 Deus autem non faciet vindictam electorum suorum clamantium ad se die ac nocte et patientiam habebit in illis

18:7 And will not God revenge his elect who cry to him day and night? And will he have patience in their regard?

18:8 dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen Filius hominis veniens putas inveniet fidem in terra

18:8 I say to you that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?

18:9 dixit autem et ad quosdam qui in se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros parabolam istam

18:9 And to some who trusted in themselves as just and despised others, he spoke also this parable:

18:10 duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus

18:10 Two men went up into the temple to pray: the one a Pharisee and the other a publican.

18:11 Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus

18:11 The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.

18:12 ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo

18:12 I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess.

18:13 et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare sed percutiebat pectus suum dicens Deus propitius esto mihi peccatori

18:13 And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O God, be merciful to me a sinner.

18:14 dico vobis descendit hic iustificatus in domum suam ab illo quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitur

18:14 I say to you, this man went down into his house justified rather than the other: because every one that exalteth himself shall be humbled: and he that humbleth himself shall be exalted.

18:15 adferebant autem ad illum et infantes ut eos tangeret quod cum viderent discipuli increpabant illos

18:15 And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.

18:16 Iesus autem convocans illos dixit sinite pueros venire ad me et nolite eos vetare talium est enim regnum Dei

18:16 But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

18:17 amen dico vobis quicumque non acceperit regnum Dei sicut puer non intrabit in illud

18:17 Amen, I say to you: Whosoever shall not receive the kingdom of God as a child shall not enter into it.

18:18 et interrogavit eum quidam princeps dicens magister bone quid faciens vitam aeternam possidebo

18:18 And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?

18:19 dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deus

18:19 And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.

18:20 mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matrem

18:20 Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother.

18:21 qui ait haec omnia custodivi a iuventute mea

18:21 Who said: All these things have I kept from my youth.

18:22 quo audito Iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me

18:22 Which when Jesus had heard, he said to him: Yet one thing is wanting to thee. Sell all whatever thou hast and give to the poor: and thou shalt have treasure in heaven. And come, follow me.

18:23 his ille auditis contristatus est quia dives erat valde

18:23 He having heard these things, became sorrowful: for he was very rich.

18:24 videns autem illum Iesus tristem factum dixit quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei intrabunt

18:24 And Jesus seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God.

18:25 facilius est enim camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei

18:25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.

18:26 et dixerunt qui audiebant et quis potest salvus fieri

18:26 And they that heard it said: Who then can be saved?

18:27 ait illis quae inpossibilia sunt apud homines possibilia sunt apud Deum

18:27 He said to them: The things that are impossible with men are possible with God.

18:28 ait autem Petrus ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te

18:28 Then Peter said: Behold, we have left all things and have followed thee.

18:29 qui dixit eis amen dico vobis nemo est qui reliquit domum aut parentes aut fratres aut uxorem aut filios propter regnum Dei

18:29 Who said to them: Amen, I say to you, there is no man that hath left home or parents or brethren or wife or children, for the kingdom of God's sake,

18:30 et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeternam

18:30 Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.

18:31 adsumpsit autem Iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus Hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de Filio hominis

18:31 Then Jesus took unto him the twelve and said to them: Behold, we go up to Jerusalem; and all things shall be accomplished which were written by the prophets concerning the Son of man.

18:32 tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetur

18:32 For he shall be delivered to the Gentiles and shall be mocked and scourged and spit upon.

18:33 et postquam flagellaverint occident eum et die tertia resurget

18:33 And after they have scourged him, they will put him to death. And the third day he shall rise again.

18:34 et ipsi nihil horum intellexerunt et erat verbum istud absconditum ab eis et non intellegebant quae dicebantur

18:34 And they understood none of these things, and this word was hid from them: and they understood not the things that were said.

18:35 factum est autem cum adpropinquaret Hiericho caecus quidam sedebat secus viam mendicans

18:35 Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.

18:36 et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esset

18:36 And when he heard the multitude passing by, he asked what this meant.

18:37 dixerunt autem ei quod Iesus Nazarenus transiret

18:37 And they told him that Jesus of Nazareth was passing by.

18:38 et clamavit dicens Iesu Fili David miserere mei

18:38 And he cried out, saying: Jesus, Son of David, have mercy on me.

18:39 et qui praeibant increpabant eum ut taceret ipse vero multo magis clamabat Fili David miserere mei

18:39 And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.

18:40 stans autem Iesus iussit illum adduci ad se et cum adpropinquasset interrogavit illum

18:40 And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,

18:41 dicens quid tibi vis faciam at ille dixit Domine ut videam

18:41 Saying; What wilt thou that I do to thee? But he said: Lord, that I may see.

18:42 et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit

18:42 And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.

18:43 et confestim vidit et sequebatur illum magnificans Deum et omnis plebs ut vidit dedit laudem Deo

18:43 And immediately he saw and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.