Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

26:1 quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria

26:1 As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool.

26:2 sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet

26:2 As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.

26:3 flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium

26:3 A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools.

26:4 ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis

26:4 Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him.

26:5 responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur

26:5 Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.

26:6 claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum

26:6 He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity.

26:7 quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola

26:7 As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools.

26:8 sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem

26:8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool.

26:9 quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum

26:9 As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools.

26:10 iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat

26:10 Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger.

26:11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam

26:11 As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly.

26:12 vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus

26:12 Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him.

26:13 dicit piger leaena in via leo in itineribus

26:13 The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.

26:14 sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo

26:14 As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.

26:15 abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit

26:15 The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth.

26:16 sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias

26:16 The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.

26:17 sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius

26:17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.

26:18 sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem

26:18 As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death.

26:19 sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci

26:19 So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest.

26:20 cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt

26:20 When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease.

26:21 sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas

26:21 As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.

26:22 verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris

26:22 The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.

26:23 quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata

26:23 Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthern vessel adorned with silver dross.

26:24 labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos

26:24 An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit.

26:25 quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius

26:25 When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart.

26:26 qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio

26:26 He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.

26:27 qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum

26:27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.

26:28 lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas

26:28 A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin.