Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2:1 fili accedens servituti Dei sta in iustitia et timore et praepara animam tuam ad temptationem
2:1 Mon fils, si tu entreprends de servir le Seigneur, prépare ton âme à l’épreuve.
2:2 deprime cor tuum et sustine declina aurem et excipe verba intellectus et ne festines in tempus obductionis
2:2 Rends droit ton cœur et sois constant, et ne te précipite pas au temps du malheur.
2:3 sustine sustentationes Dei coniungere Deo et sustine ut crescat in novissimo vita tua
2:3 Attache-toi à Dieu et ne t’en sépare pas, afin que tu grandisses à ta fin.
2:4 omne quod tibi adplicitum fuerit accipe et in dolore sustine et in humilitate tua habe patientiam
2:4 Tout ce qui vient sur toi, accepte-le, et, dans les vicissitudes de ton humiliation, sois patient.
2:5 quoniam in igne probatur aurum et argentum homines vero receptibiles in camino humiliationis
2:5 Car l’or s’éprouve dans le feu, et les hommes agréables à Dieu dans le creuset de l’humiliation.
2:6 crede Deo et recuperabit te et dirige viam tuam et spera in illum serva timorem illius et in illo veteresce
2:6 Aie foi en Dieu, et il te relèvera ; rends tes voies droites, et espère en lui.
2:7 metuentes Deum sustinete misericordiam eius et non deflectatis ab illo ne cadatis
2:7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez sa miséricorde, et ne vous détournez pas, de peur que vous ne tombiez.
2:8 qui timetis Deum credite illi et non evacuabitur merces vestra
2:8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez foi en lui, et votre récompense ne se perdra pas.
2:9 qui timetis Deum sperate in illum et in oblectatione veniet vobis misericordia
2:9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez le bonheur, la joie éternelle et la miséricorde.
2:10 qui timetis Deum diligite illum et inluminabuntur corda vestra
2:10 Considérez les générations antiques, et voyez : qui jamais a espéré au Seigneur et a été confondu ? Qui est resté fidèle à sa crainte et a été abandonné ? Qui l’a invoqué et n’a reçu de lui que le mépris ?
2:11 respicite filii nationes hominum et scitote quis speravit in Dominum et confusus est
2:11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux ; il remet les péchés et délivre au jour de l’affliction.
2:12 permansit in mandatis eius et derelictus est et quis invocavit illum et despexit illum
2:12 Malheur aux cœurs timides, aux mains sans vigueur, au pécheur qui marche dans deux voies !
2:13 quoniam pius et misericors Deus et remittit in tempore tribulationis peccata omnibus exquirentibus se in veritate
2:13 Malheur au cœur sans vigueur, parce qu’il n’a pas foi en Dieu ! Aussi ne sera-t-il pas protégé.
2:14 vae duplici corde et labiis scelestis et manibus malefacientibus et peccatori terram ingredienti duabus viis
2:14 Malheur à vous qui avez perdu la patience ! Que ferez-vous au jour de la visite du Seigneur ?
2:15 vae dissolutis corde qui non credunt Deo ideo non protegentur ab eo
2:15 Ceux qui craignent le Seigneur ne sont pas indociles à ses paroles, et ceux qui l’aiment gardent fidèlement ses voies.
2:16 vae his qui perdiderunt sustinentiam qui dereliquerunt vias rectas et deverterunt in vias pravas
2:16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent son bon plaisir, et ceux qui l’aiment se rassasient de sa loi.
2:17 et quid facietis cum inspicere coeperit Deus
2:17 Ceux qui craignent le Seigneur préparent leurs cœurs, et tiennent leurs âmes humiliées devant lui,
2:18 qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius et qui diligunt illum conservabunt viam illius
2:18 en disant : Nous tomberons entre les mains du Seigneur, et non entre les mains des hommes ; car autant il a de puissance, autant il a de miséricorde.
2:19 qui timent Dominum inquirent quae beneplacita sunt illi et qui diligunt eum replebuntur lege ipsius
2:20 qui timent Dominum parabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt animas suas
2:21 qui timent Dominum custodiunt mandata illius et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius
2:22 dicentes si paenitentiam non egerimus incidemus in Dei manus et non in manus hominum
2:23 secundum enim magnitudinem illius sic et misericordia ipsius cum ipso