Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
11:1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
11:1 Alors Sophar de Naama prit la parole et dit :
11:2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
11:2 La multitude des paroles restera-t-elle sans réponse, et le bavard aura-t-il raison ?
11:3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
11:3 Tes vains propos feront-ils taire les gens ? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde ?
11:4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
11:4 Tu as dit à Dieu : « Ma pensée est la vraie, et je suis irréprochable devant toi. »
11:5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
11:5 Oh ! Si Dieu voulait parler, s’il ouvrait les lèvres pour te répondre ;
11:6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
11:6 s’il te révélait les secrets de sa sagesse, les replis cachés de ses desseins, tu verrais alors qu’il oublie une part de tes crimes.
11:7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
11:7 Prétends-tu sonder les profondeurs de Dieu, atteindre la perfection du Tout-Puissant ?
11:8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
11:8 Elle est haute comme les cieux : que feras-tu ? Plus profonde que le séjour des morts : que sauras-tu ?
11:9 longior terrae mensura eius et latior mari
11:9 Sa mesure est plus longue que la terre, elle est plus large que la mer.
11:10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11:10 S’il fond sur le coupable, s’il l’arrête, s’il convoque le tribunal, qui s’y opposera ?
11:11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
11:11 Car il connaît les pervers, il découvre l’iniquité avant qu’elle s’en doute.
11:12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
11:12 À cette vue, le fou même comprendrait, et le petit de l’onagre deviendrait raisonnable.
11:13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
11:13 Pour toi, si tu diriges ton cœur vers Dieu, et que tu étendes vers lui tes bras,
11:14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
11:14 si tu éloignes l’iniquité qui est dans tes mains, et que tu ne laisses pas l’injustice habiter sous ta tente,
11:15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
11:15 alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras inébranlable et tu ne craindras plus.
11:16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
11:16 Tu oublieras alors tes souffrances, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées ;
11:17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
11:17 L’avenir se lèvera pour toi plus brillant que le midi, les ténèbres se changeront en aurore.
11:18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
11:18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas vaine ; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille.
11:19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
11:19 Tu reposeras, sans que personne t’inquiète, et plusieurs caresseront ton visage.
11:20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
11:20 Mais les yeux des méchants se consumeront : pour eux, point de refuge ; leur espérance est le souffle d’un mourant.