Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
12:1 respondens autem Iob dixit
12:1 Alors Job prit la parole et dit :
12:2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
12:2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse !
12:3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
12:3 Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites ?
12:4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
12:4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait ; leur risée, moi le juste, l’innocent !…
12:5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
12:5 Honte au malheur ! C’est la devise des heureux ; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
12:6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
12:6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
12:7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
12:7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, es oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront ;
12:8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
12:8 ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera ; les poissons même de la mer te le raconteront.
12:9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
12:9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
12:10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
12:10 qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains ?
12:11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12:11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments ?
12:12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
12:12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
12:13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
12:13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
12:14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
12:14 Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas ; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
12:15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
12:15 Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent ; il les lâche, elles bouleversent la terre.
12:16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
12:16 À lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
12:17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
12:17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
12:18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
12:18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
12:19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
12:19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
12:20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
12:20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
12:21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
12:21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
12:22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
12:22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
12:23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
12:23 Il fait croître les nations, et il les anéantit ; il les étend et il les resserre.
12:24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
12:24 Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin ;
12:25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
12:25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.