Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
13:1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
13:1 Voilà que mon œil a vu tout cela, mon oreille l’a entendu et compris.
13:2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
13:2 Ce que vous savez, moi aussi je le sais, je ne vous suis en rien inférieur.
13:3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
13:3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, je veux plaider ma cause avec Dieu.
13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
13:4 Car vous n’êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles.
13:5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
13:5 Que ne gardiez-vous le silence ! Il vous eût tenu lieu de sagesse.
13:6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
13:6 Écoutez, je vous prie, ma défense, soyez attentifs au plaidoyer de mes lèvres.
13:7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
13:7 Parlerez-vous mensonge en faveur de Dieu, pour lui, parlerez-vous tromperie ?
13:8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
13:8 Ferez-vous pour Dieu acception de personnes, vous constituerez-vous avocats ?
13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
13:9 Vous en saura-t-il gré, s’il sonde vos cœurs ? Le tromperez-vous comme on trompe un homme ?
13:10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
13:10 Certainement il vous condamnera, si vous faites en secret acception de personnes.
13:11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
13:11 Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
13:12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13:12 Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d’argile.
13:13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
13:13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler ; il m’en arrivera ce qu’il pourra.
13:14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
13:14 Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.
13:15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
13:15 Quand il me tuerait, que je n’aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.
13:16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
13:16 Mais il sera mon salut, car l’impie ne saurait paraître en sa présence.
13:17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
13:17 Écoutez donc mes paroles, prêtez l’oreille à mon discours.
13:18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
13:18 Voici que j’ai préparé ma cause, je sais que je serai justifié.
13:19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
13:19 Est-il quelqu’un qui veuille plaider contre moi ? À l’instant même je veux me taire et mourir.
13:20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
13:20 Seulement épargne-moi deux choses, ô Dieu, et je ne me cacherai pas devant ta face :
13:21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
13:21 éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m’épouvantent plus.
13:22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
13:22 Après cela, appelle, et je répondrai ; ou bien je parlerai d’abord, et tu me répondras.
13:23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
13:23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître mes transgressions et mes offenses.
13:24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
13:24 Pourquoi cacher ainsi ton visage, et me regarder comme ton ennemi !
13:25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
13:25 Veux-tu donc effrayer une feuille agitée par le vent, poursuivre une paille desséchée,
13:26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
13:26 pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,
13:27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
13:27 pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,
13:28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
13:28 alors que mon corps se consume comme un bois vermoulu, comme un vêtement que dévore la teigne.