Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
5:1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
5:1 Appelle donc ! Y aura-t-il quelqu’un qui te réponde ? Vers lequel des saints te tourneras-tu ?
5:2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
5:2 La colère tue l’insensé, et l’emportement fait mourir le fou.
5:3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
5:3 J’ai vu l’insensé étendre ses racines, et soudain j’ai maudit sa demeure.
5:4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5:4 Plus de salut pour ses fils ; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
5:5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
5:5 L’homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d’épines et l’emporte ; l’homme altéré engloutit ses richesses.
5:6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
5:6 Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
5:7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
5:7 de telle sorte que l’homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
5:8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
5:8 À ta place, je me tournerais vers Dieu, c’est vers lui que je dirigerais ma prière.
5:9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
5:9 Il fait des choses grandes, qu’on ne peut sonder ; des prodiges qu’on ne saurait compter.
5:10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
5:10 Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
5:11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
5:11 il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
5:12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
5:12 Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
5:13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
5:13 Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux.
5:14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
5:14 Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
5:15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
5:15 Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant.
5:16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
5:16 Alors l’espérance revient au malheureux ; et l’iniquité ferme la bouche.
5:17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
5:17 Heureux l’homme que Dieu châtie ! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
5:18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
5:18 Car il fait la blessure, et il la bande ; il frappe, et sa main guérit.
5:19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
5:19 Six fois il te délivrera de l’angoisse, et, à la septième, le mal ne t’atteindra pas.
5:20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
5:20 Dans la famine, il te sauvera de la mort ; dans le combat, des coups de l’épée.
5:21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
5:21 Tu seras à l’abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
5:22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
5:22 Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
5:23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
5:23 Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
5:24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
5:24 Tu verras le bonheur régner sous ta tente ; tu visiteras tes pâturages, et rien n’y manquera.
5:25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
5:25 Tu verras ta postérité s’accroître, et tes rejetons se multiplier comme l’herbe des champs.
5:26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
5:26 Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on enlève en son temps.
5:27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
5:27 Voilà ce que nous avons observé : c’est la vérité ! Écoute-le, et fais-en ton profit.