Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Numeri
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

34:1 locutus est Dominus ad Mosen

34:1 Yahweh parla à Moïse, en disant :

34:2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur

34:2 « Commande aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage : le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir :

34:3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum

34:3 Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu’à Édom, et votre frontière méridionale partira de l’extrémité méridionale de la mer Salée, vers l’orient,

34:4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona

34:4 et votre frontière inclinera au sud par la montée d’Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu’au midi de Cadès-Barné ; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon ;

34:5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur

34:5 et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Égypte, pour arriver à la mer.

34:6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur

34:6 Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer : ce sera votre limite à l’occident.

34:7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum

34:7 Voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor ;

34:8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada

34:8 depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada ;

34:9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis

34:9 et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan : ce sera votre limite au septentrion.

34:10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama

34:10 Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham ;

34:11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth

34:11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn ; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,

34:12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu

34:12 et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »

34:13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui

34:13 Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant : « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

34:14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse

34:14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage ; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.

34:15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam

34:15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »

34:16 et ait Dominus ad Mosen

34:16 Yahweh parla à Moïse, en disant :

34:17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun

34:17 « Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous : Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.

34:18 et singuli principes de tribubus singulis

34:18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.

34:19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne

34:19 Voici les noms de ces hommes : Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné ;

34:20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud

34:20 pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud ;

34:21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon

34:21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon ;

34:22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli

34:22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli ;

34:23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod

34:23 pour les fils de Joseph : pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d’Ephod ;

34:24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan

34:24 et pour la tribu des fils d’Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan ;

34:25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach

34:25 pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach ;

34:26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan

34:26 pour la tribu des fils d’Issachar, le prince Phaltiel, fils d’Ozan ;

34:27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi

34:27 pour la tribu des fils d’Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi ;

34:28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud

34:28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d’Ammiud. » —

34:29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

34:29 Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d’Israël.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI