Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

12:1 qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est

12:1 Celui qui aime l’instruction aime la science ; celui qui hait la réprimande est insensé.

12:2 qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit

12:2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.

12:3 non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur

12:3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.

12:4 mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit

12:4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.

12:5 cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia

12:5 Les pensées des justes sont l’équité ; les conseils des méchants, la fraude.

12:6 verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos

12:6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.

12:7 verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit

12:7 Le méchant fait un tour, et il n’est plus ; mais la maison des justes reste debout.

12:8 doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui

12:8 L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence ; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.

12:9 melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane

12:9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.

12:10 novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia

12:10 Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.

12:11 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est

12:11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.

12:12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet

12:12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.

12:13 propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia

12:13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.

12:14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei

12:14 C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.

12:15 via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia

12:15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.

12:16 fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est

12:16 L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage. Péchés de la langue (xii, 17-19).

12:17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus

12:17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.

12:18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est

12:18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.

12:19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii

12:19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.

12:20 dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium

12:20 La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

12:21 non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo

12:21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.

12:22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei

12:22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.

12:23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam

12:23 L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.

12:24 manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet

12:24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.

12:25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur

12:25 Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.

12:26 qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos

12:26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.

12:27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium

12:27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.

12:28 in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem

12:28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI