Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

13:1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur

13:1 Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.

13:2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua

13:2 Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.

13:3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala

13:3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.

13:4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur

13:4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.

13:5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur

13:5 Le juste déteste les paroles mensongères ; le méchant procure la honte et la confusion.

13:6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat

13:6 La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

13:7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit

13:7 Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.

13:8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet

13:8 La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.

13:9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur

13:9 La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.

13:10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

13:10 L’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

13:11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur

13:11 La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.

13:12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens

13:12 L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.

13:13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur

13:13 Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.

13:14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis

13:14 L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.

13:15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago

13:15 Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.

13:16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam

13:16 Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.

13:17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas

13:17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.

13:18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur

13:18 Misère et honte à qui rejette la correction ; celui qui reçoit la réprimande est honoré.

13:19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala

13:19 Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.

13:20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis

13:20 Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.

13:21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona

13:21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.

13:22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris

13:22 L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants ; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.

13:23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio

13:23 Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.

13:24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit

13:24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.

13:25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis

13:25 Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI