Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
14:1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
14:1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
14:2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
14:2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
14:3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
14:3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
14:4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
14:4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
14:5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
14:5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
14:6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
14:6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
14:7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
14:7 Éloigne-toi de l’insensé ; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
14:8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
14:8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie ; la folie des insensés, c’est la tromperie.
14:9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
14:9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
14:10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
14:10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
14:11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
14:11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
14:12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
14:12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
14:13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14:13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14:14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14:14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
14:15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
14:15 L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
14:16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
14:16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
14:17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
14:17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
14:18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
14:18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
14:19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
14:19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
14:20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
14:20 Le pauvre est odieux même à son ami ; mais les amis du riche sont nombreux.
14:21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
14:21 Celui qui méprise son prochain commet un péché ; mais heureux celui qui a pitié des malheureux !
14:22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
14:22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien ?
14:23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
14:23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
14:24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
14:24 La richesse est une couronne pour les sages ; la folie des insensés est toujours folie.
14:25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
14:25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
14:26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
14:26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
14:27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
14:27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
14:28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
14:28 Le peuple nombreux est la gloire du roi ; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
14:29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
14:29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence ; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
14:30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
14:30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
14:31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
14:31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait ; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
14:32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
14:32 Par sa propre malice le méchant est renversé ; jusque dans sa mort le juste a confiance.
14:33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
14:33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
14:34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
14:34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
14:35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
14:35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.