Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2:1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2:1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2:2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
2:2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence ;
2:3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
2:3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
2:4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
2:4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor ; —
2:5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
2:5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
2:6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
2:6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;
2:7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
2:7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection,
2:8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
2:8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
2:9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
2:9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
2:10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
2:10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
2:11 consilium custodiet te prudentia servabit te
2:11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
2:12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
2:12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
2:13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
2:13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
2:14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
2:14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
2:15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
2:15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques ; —
2:16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
2:16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
2:17 et relinquit ducem pubertatis suae
2:17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu ;
2:18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
2:18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers ;
2:19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
2:19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
2:20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
2:20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
2:21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
2:21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront ;
2:22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
2:22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.