Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Proverbia
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

29:1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur

29:1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.

29:2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus

29:2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.

29:3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam

29:3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.

29:4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam

29:4 Un roi affermit le pays par la justice ; mais celui qui est avide de présents le ruine.

29:5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius

29:5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.

29:6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit

29:6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.

29:7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam

29:7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.

29:8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem

29:8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.

29:9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem

29:9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.

29:10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius

29:10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.

29:11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum

29:11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.

29:12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios

29:12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.

29:13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus

29:13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.

29:14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur

29:14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.

29:15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam

29:15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.

29:16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt

29:16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.

29:17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae

29:17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.

29:18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est

29:18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein ; heureux qui observe la loi !

29:19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit

29:19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave ; quand même il comprend, il n’obéit pas.

29:20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio

29:20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

29:21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem

29:21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.

29:22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior

29:22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.

29:23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria

29:23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.

29:24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat

29:24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme ; il entend la malédiction et ne dit rien.

29:25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur

29:25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.

29:26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum

29:26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.

29:27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via

29:27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI